"los asentamientos israelíes en la ribera occidental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية
        
    • المستوطنات اﻻسرائيلية في الضفة الغربية
        
    27. Normalmente los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y en Jerusalén están situados en tierras altas. UN 27- تختار مواقع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة عادة في الأراضي المرتفعة.
    Además de las aguas residuales de los pueblos y aldeas palestinos, los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y Gaza hacen que el problema de la falta de tratamiento de las aguas residuales sea aún más preocupante. UN وبالإضافة إلى مياه الفضلات من المدن والقرى الفلسطينية فإن المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وغزة تزيد من مشكلة مياه الفضلات غير المعالجة.
    Israel ha transferido a unos 7.200 antiguos colonos israelíes de la Franja de Gaza a los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y la Jerusalén ocupada. UN 40 - نقلت إسرائيل 200 7 مستوطن إسرائيلي سابق من قطاع غزة إلى المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس المحتلة.
    También estamos preocupados por la expansión de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y la constante construcción del muro de separación en los territorios palestinos ocupados. UN ويساورنا القلق أيضا من توسع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية واستمرار بناء جدار عازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Deberá examinarse asimismo la cuestión relativa a los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. UN كما يلزم النظر في مسألة المستوطنات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Además, se deben encontrar soluciones internacionalmente aceptables para decidir la suerte de los refugiados palestinos, el estatuto de Jerusalén y la cuestión de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental. UN وفضلا عن ذلك، لا بد من إيجاد حلول مقبولة دوليا لمعالجة مصير اللاجئين الفلسطينيين، ومركز القدس ومسألة المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية.
    El tema de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental continúa siendo decisivo para la cuestión del territorio palestino ocupado. UN 6 - لا تزال المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية مسألة أساسية في قضية الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La expansión de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental continuó durante todo el período que se examina. UN 37 - وقد استمر توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Lieberman ofrece varias justificaciones para formular esa propuesta, incluidos los beneficios que reportaría el alivio de las presiones externas respecto de la expansión de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental. UN وطرح ليبرمان عدة تبريرات لهذا الاقتراح، بما فيها الفوائد الناجمة عن تخفيف الضغط الخارجي على توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Como se afirmó en estudios anteriores, todos los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y en Jerusalén Oriental violan el derecho internacional humanitario. UN ومثلما ورد في التقارير السابقة فإن جميع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس الشرقية تُعتبر انتهاكاً للقانون الإنساني الدولي.
    Además, el acceso de los agricultores a las tierras de cultivo en las inmediaciones de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental ha quedado considerablemente limitado debido a la violencia generalizada de los colonos. UN علاوة على ذلك، فقد ظل وصول المزارعين إلى الأراضي الزراعية الواقعة بالقرب من المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية مقيدا إلى حد بعيد بسبب العنف الذي يمارسه المستوطنون على نطاق واسع.
    30. los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental han agravados los problemas medioambientales existentes. UN 30- فاقمت المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية الشواغل البيئية القائمة.
    La gran mayoría de los Estados Miembros considera que los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y Gaza son contrarios al párrafo 6 del artículo 49 del Cuarto Convenio de Ginebra, que prohíbe a una Potencia ocupante trasladar parte de su propia población civil al territorio por ella ocupado. UN 42 - ترى الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء أن بناء المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وغزة مخالف لأحكام الفقرة 6 من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تمنع الدولة القائمة بالاحتلال من نقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى الأراضي التي تحتلها.
    Exhorta también a que se ponga fin inmediatamente a la construcción del muro en el territorio ocupado y se desmantelen las partes ya construidas, a que se ponga fin y se invierta la expansión de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, a que se ponga en libertad a los presos palestinos y a que se reanude la transferencia de ingresos fiscales. UN كما دعا إلى وقف فوري لتشييد الجدار في الأرض المحتلة وإلى إزالة الأجزاء التي بنيت منه بالفعل، وإلى وقف توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية والعودة عن ذلك، وإطلاق سراح السجناء الفلسطينيين واستئناف تحويل العائدات الضريبية.
    El informe también incluye la recomendación de que la comunidad internacional debería investigar las prácticas comerciales de las empresas registradas en sus respectivos países que se benefician y aprovechan de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y el Golán sirio ocupado. UN ويتضمن التقرير أيضا توصية بأن يقوم المجتمع الدولي بالتحقيق في الأنشطة التجارية التي تمارسها الشركات المسجلة في بلدان كل منها والتي تستفيد من المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية المحتلة والجولان السوري المحتل وتستغلها.
    Israel desempeña un papel primordial en el establecimiento y la expansión de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, y en el Golán sirio ocupado, al servirse de su régimen jurídico para confiscar tierras que luego se destinan a la construcción de asentamientos y al ampliar la zona que ocupan efectivamente los asentamientos. UN 48 - وتؤدي إسرائيل دورا رئيسيا في إنشاء المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وتوسيعها، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، بطرائق منها استخدام نظامها القانوني للاستيلاء على الأراضي، ثم تخصيصها للمستوطنات في وقت لاحق، وتوسيع المنطقة التي تحتلها المستوطنات بالفعل.
    Según las estimaciones, la productividad agrícola ha disminuido entre un 20% y un 33% desde la imposición de la prohibición de los fertilizantes, que no se aplica en los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental (Ministerio de Economía Nacional de la Autoridad Nacional Palestina, 2011). UN وتشير التقديرات إلى أن الإنتاجية الزراعية قد انخفضت بنسبة تتراوح بين 20 في المائة و33 في المائة منذ فرض الحظر على استيراد الأسمدة، وهو حظر لا ينطبق على المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية (وزارة الاقتصاد الوطني في السلطة الوطنية الفلسطينية، 2011).
    El Secretario General señala también que durante la última ronda de las conversaciones de paz entre israelíes y palestinos, celebrada del 29 de julio de 2013 al 29 de abril de 2014, se licitó o fomentó la construcción de un número elevado de viviendas: al menos 13.851, aparentemente, en los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental. UN 7 - كما يلاحظ الأمين العام أن الإعلان عن المناقصة أو الترويج لإنشاء عدد كبير من الوحدات قد حدث خلال الجولة الأخيرة من محادثات السلام الإسرائيلية الفلسطينية، التي عقدت في الفترة الممتدة من 29 تموز/يوليه 2013 إلى 29 نيسان/أبريل 2014، عندما ذُكر أنه تم الإعلان عن المناقصة لبناء ما لا يقل عن 851 13 وحدة سكنية في المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية بما فيها القدس الشرقية أو تشجيع التقدم في بنائها.
    Además, el Magistrado Buergenthal, el único magistrado que disintió de la Opinión, declaró que estaba de acuerdo en que el párrafo 6 del artículo 49 del Cuarto Convenio de Ginebra se aplicaba a los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, de lo que se infería " que las partes del muro que Israel está construyendo para proteger los asentamientos constituyen ipso facto una violación del derecho internacional humanitario " (párr. 9). UN علاوة على ذلك، ذكر القاضي بويرغنتال، وهو القاضي المخالف الوحيد في الفتوى، أنه قد وافق على أن المادة 49 (6) من اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق على المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية ويتبع ذلك " أن الأجزاء من الجدار التي شيدتها إسرائيل لحماية المستوطنات تعتبر في حد ذاتها انتهاكا للقانون الإنساني الدولي " (الفقرة 9).
    31. En una declaración formulada ante la Tercera Comisión en octubre de 2007, la delegada de Israel, Sra. Ady Schonmann, afirmó que el Relator Especial no había indicado que la ONG israelí Peace Now había retirado un informe de octubre de 2006 en el que se señalaba que cerca del 40% de las tierras ocupadas por los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental eran propiedad privada de palestinos. UN 31- وقد قال المندوب الإسرائيلي السيد آدي شونمان، في بيان ألقاه أمام اللجنة الثالثة في تشرين الأول/ أكتوبر 2007، إن المقرر الخاص لم يشر إلى أن منظمة " السلام الآن " الإسرائيلية غير الحكومية قد تراجعت عن تقرير صدر عنها في تشرين الأول/أكتوبر 2006() جاء فيه أن قرابة 40 في المائة من الأراضي التي تحتلها المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية هي أراض خاصة يمتلكها فلسطينيون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus