El ACNUR ha contribuido a la redacción del mandato de los asesores de protección de menores dentro de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وساهمت المفوضية مع عمليات حفظ السلام في وضع اختصاصات مستشاري حماية الطفل. |
La creación de la función y el despliegue de los asesores de protección de menores en las misiones de mantenimiento de la paz representa una importante innovación. | UN | ومن الابتكارات ذات الشأن في هذا المجال استحداث دور مستشاري حماية الأطفال ونشر هؤلاء المستشارين في بعثات حفظ السلام. |
Además, la Oficina del Representante Especial trabajó en estrecho contacto con el Departamento para la determinación de la función y el despliegue de los asesores de protección de menores en el marco de las operaciones de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عمل مكتب الممثل الخاص بصورة وثيقة مع الإدارة بشأن تحديد دور مستشاري حماية الطفل في إطار عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة ونشر هؤلاء المستشارين. |
vi) Participación en actividades de desarrollo de la capacidad de los asesores de protección de menores y equipos de las Naciones Unidas en los países sobre la vigilancia y presentación de informes por el personal de la Oficina. | UN | ' 6` المشاركة في بناء قدرات مستشاري شؤون حماية الطفل وفرق العمل القطرية التابعة للأمم المتحدة على الرصد والإبلاغ من قِبَل موظفي المكتب. |
Al mismo tiempo, importantes funciones internas de las operaciones de mantenimiento de la paz, como la de ofrecer capacitación sistemática al personal de esas operaciones, constituyen también un aspecto básico de la función de los asesores de protección de menores. | UN | وفي الوقت نفسه، ثمة مهام داخلية لها أهميتها في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك تقديم التدريب بصورة منتظمة لجميع موظفي حفظ السلام، مما يعد جانبا أساسيا من أعمال المستشارين في مجال حماية الأطفال. |
los asesores de protección de menores desempeñarán un papel importante al respecto. | UN | وسيؤدي مستشارو حماية الأطفال دورا هاما بهذا الخصوص. |
La función de los asesores de protección de menores consiste en velar por que la situación de todos los niños afectados por los conflictos se aborde adecuadamente en las misiones de paz, mediante el fomento de la promoción, la incorporación de las cuestiones relativas a los niños, la colaboración, la capacitación, la supervisión y la presentación de informes. | UN | ويتمثل دور مستشاري حماية الأطفال بكفالة معالجة وضع جميع الأطفال المتأثرين بالصراع معالجة كافية في بعثات السلام وذلك بتعزيز الدعوة والتعميم والتعاون والتدريب والرصد والإبلاغ. |
los asesores de protección de menores han incorporado eficazmente los derechos del niño y su protección en las labores de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | 67 - وثبتت فعالية مساعي مستشاري حماية الأطفال في تعميم منظور حقوق الأطفال وحمايتهم في أعمال بعثات حفظ السلام. |
* El establecimiento de la función de los asesores de protección de menores y su despliegue en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz es una importante innovación cuyo objeto es asegurar que los intereses de los niños afectados por los conflictos armados se integren de manera apreciable en todos los aspectos de las operaciones de paz; | UN | :: يمثل إنشاء ووزع مستشاري حماية الأطفال في بعثات حفظ السلام مبادرة ابتكارية هامة ترمي إلى كفالة إدراج المسائل المتصلة بالأطفال والنزاع المسلح إدراجا يؤثر تأثيراً فعلياً في جميع جوانب عمليات السلام؛ |
En la actualidad se está elaborando el mandato de los asesores de protección de la mujer con miras a tener eventualmente una presencia sobre el terreno a fin de obtener datos y mejores prácticas para dar una respuesta concertada a la violencia sexual. | UN | ويجري حاليا وضع اختصاصات مستشاري حماية المرأة لكي يكون لهم في نهاية المطاف وجود في الميدان بغية الحصول على بيانات والقيام بأفضل الممارسات من أجل التصدي للعنف الجنسي بصورة منسقة. |
En respuesta a una pregunta, se informó a la Comisión Consultiva de que las funciones de los asesores de protección de la mujer probablemente se desempeñarían con la capacidad de recursos humanos existente en las misiones de mantenimiento de la paz, pero que se examinarían las posibilidades de obtener fuentes de financiación adicional para esas funciones. | UN | وقد أُوضح للجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، أن وظائف مستشاري حماية المرأة ربما تنفذ ضمن قدرات الموارد البشرية الموجودة لبعثات حفظ السلام، ولكن سوف تستكشف مصادر تمويل إضافية لهذه المهمة. |
En la actualidad se está elaborando el mandato de los asesores de protección de la mujer para que, llegado el momento, su presencia sobre el terreno permita obtener datos y mejores prácticas para dar una respuesta concertada a la violencia sexual. | UN | ويجري حالياً وضع اختصاصات مستشاري حماية المرأة لكي يكون لهم في نهاية المطاف وجود في الميدان بغية الحصول على بيانات والقيام بأفضل الممارسات من أجل التصدي للعنف الجنسي بصورة منسقة. |
Mi Representante Especial ha seguido promoviendo la incorporación de los asesores de protección de menores en las misiones de mantenimiento de la paz, así como el reforzamiento de su función, para integrar eficazmente los derechos, la protección y el bienestar de los niños en los procesos de mantenimiento y consolidación de la paz. | UN | 66 - واصل ممثلي الخاص دعوته لنشر مستشاري حماية الأطفال وتعزيز دورهم في بعثات حفظ السلام من أجل إدماج حقوق الأطفال وحمايتهم ورعايتهم على نحو فعال في عمليات حفظ السلام وبناء السلام. |
El Consejo de Seguridad, en sus resoluciones 1314 (2000), 1379 (2001) y 1460 (2003), ha expresado su apoyo a la función que realizan los asesores de protección de menores en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد أعرب مجلس الأمن في قراراته 1314 (2000) و 1379 (2001) و 1460 (2003) عن دعمه لدور مستشاري حماية الأطفال ونشرهم. |
En la evaluación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre los resultados de la presencia de los asesores de protección de menores, que se incluyó en el último informe de la Representante Especial a la Asamblea General (A/62/228), se destacaron algunas de las principales experiencias adquiridas. | UN | وفي التقييم الذي أجرته إدارة عمليات حفظ السلام لأثر تواجد مستشاري شؤون حماية الطفل في عمليات حفظ السلام والذي أبرزه التقرير الأخير للممثلة الخاصة المقدم إلى الجمعية العامة (A/62/228)، جرى التأكيد على بعض أبرز الدروس المستفادة. |
v) Participación en actividades de capacitación de los asesores de protección de menores y los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre la vigilancia y presentación de informes por el personal de la Oficina. (Esto incluirá orientación sobre los planes de acción a la luz de la solicitud más reciente del Consejo de Seguridad de que estos últimos se amplíen para incluir los ataques a escuelas y hospitales (8 a 10). | UN | ' 5` مشاركة موظفي المكتب في بناء قدرات مستشاري شؤون حماية الطفل وفرق العمل القطرية التابعة للأمم المتحدة في مجال الرصد والإبلاغ. (سيشمل ذلك تقديم التوجيه بشأن خطط العمل في ضوء آخر طلب تقدم به مجلس الأمن لتوسيع نطاق تلك الخطط لتشمل الهجمات على المدارس والمستشفيات (8-10). |
Para su despliegue se tendrán en cuenta las enseñanzas y las mejores prácticas derivadas de la experiencia de los asesores de protección de menores. | UN | وسيستند إيفادهم إلى الدروس وأفضل الممارسات المستمدة من تجربة المستشارين في مجال حماية الطفل. |
El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz subrayó la importancia de los asesores de protección de menores en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وشدد وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على أهمية المستشارين في مجال حماية الأطفال في عمليات حفظ السلام. |
los asesores de protección de la MONUC participaron en las actividades de formación de observadores militares, policía civil de las Naciones Unidas (asesores civiles internacionales de policía) y policía nacional. | UN | وشارك مستشارو حماية الأطفال العاملون في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تدريب المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة وأفراد الشرطة الوطنية. |
Asesores de protección de menores: La creación de la función y el despliegue de los asesores de protección de menores representa una importante innovación. | UN | المستشارون في مجال حماية الأطفال: يشكل إيجاد دور لمستشارين في مجال حماية الأطفال وإسناد مناصب لهم أمرا مستجدا هاماً. |
Al mismo tiempo, el Consejo tomó nota en esta resolución de la creación de un mecanismo de supervisión y presentación de informes, que ocupa un lugar central en el marco de las Naciones Unidas, junto con los asesores de protección de menores. | UN | وبموازاة ذلك، أُنشئت بموجب القرار آلية للرصد والإبلاغ تحتل، إلى جانب المستشارين المعنيين بحماية الأطفال، مكانة بارزة في إطار الأمم المتحدة. |
Así fue que, durante el último año, contribuyó a elaborar el mandato de los asesores de protección de menores, que cada vez serán más numerosos en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, así como a formar una lista de candidatos para tal función. | UN | وقد شمل ذلك في العام الماضي وضع اختصاصات للمستشارين في مجال حماية الطفل الذين سوف يعملون بشكل متزايد مع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وإعداد قائمة بأسماء المرشحين لهذه المهمة. |
El Consejo de Seguridad reafirmó en la resolución 1314 (2000) su disposición de incluir a los asesores de protección de menores en misiones futuras. | UN | وأعاد مجلس الأمن، في قراره 1314 (2000)، تأكيد استعداده لضم مستشارين في مجال حماية الطفل إلى بعثات مقبلة. |