"los asesores especiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستشاران الخاصان
        
    • المستشارين الخاصين
        
    • والمستشارين الخاصين
        
    • المستشارون الخاصون
        
    • للمستشار الخاص
        
    los Asesores Especiales continuarán manteniendo reuniones informativas con el Consejo cuando así lo solicite su Presidente. UN وسيُواصل المستشاران الخاصان تقديم إحاطات إلى المجلس كلما طلب رئيس المجلس ذلك منهما.
    los Asesores Especiales continuarán manteniendo reuniones informativas con el Consejo cuando así lo solicite su Presidente. UN وسيُواصل المستشاران الخاصان تقديم إحاطات إلى المجلس كلما طلب رئيس المجلس ذلك منهما.
    Las actividades de los Asesores Especiales y la Oficina se publican en el sitio web de la Oficina. UN وترد في الموقع الشبكي للمكتب الأنشطة التي يضطلع بها المستشاران الخاصان والمكتب.
    los Asesores Especiales deberían prestar asesoramiento especializado y no sustituir a los directores jerárquicos. UN ويتعين على المستشارين الخاصين تقديم المشورة القائمة على الخبرة وألا يحلوا محل المديرين التنفيذيين.
    Principalmente mediante los Asesores Especiales de la Dependencia de apoyo al sector de la seguridad en la Oficina del Secretario de Estado de Defensa UN تم ذلك أساسا عن طريق المستشارين الخاصين التابعين لوحدة دعم قطاع الأمن في مكتب وزير الدولة للدفاع
    El material informativo sobre el mandato y las actividades de la Oficina y de los Asesores Especiales continuará a disposición pública en el sitio web de la Oficina. UN وستظل المواد التي توفر معلومات عن ولاية وأنشطة المكتب والمستشارين الخاصين متاحة على الموقع الشبكي للمكتب.
    los Asesores Especiales contribuyen a foros importantes de las Naciones Unidas, entre ellos el Comité de Políticas del Secretario General, reuniones de asesores superiores y la administración superior y el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad. UN ويسهم المستشاران الخاصان في المنتديات الرئيسية للأمم المتحدة، ومنها اجتماعات لجنة السياسات التابعة للأمين العام، واجتماعات كبار المستشارين وكبار المديرين، واللجنة التنفيذية للسلام والأمن.
    Haciendo hincapié en la importancia de un enfoque regional para prevenir el genocidio y los crímenes conexos, los Asesores Especiales continuarán aumentando la colaboración con las organizaciones regionales y subregionales. UN 68 - وتأكيدا لأهمية اتباع نهج إقليمي في منع جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المتصلة بها، واصل المستشاران الخاصان تحسين التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    los Asesores Especiales contribuyen a foros importantes de las Naciones Unidas, entre ellos el Comité de Políticas del Secretario General, reuniones de asesores superiores y de la administración superior y el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad. UN ويسهم المستشاران الخاصان في المنتديات الرئيسية للأمم المتحدة، ومنها اجتماعات لجنة السياسات التابعة للأمين العام، واجتماعات كبار المستشارين وكبار المديرين، واللجنة التنفيذية للسلام والأمن.
    los Asesores Especiales también han seguido interactuando y celebrando acuerdos de cooperación con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN 66 - وواصل المستشاران الخاصان أيضا العمل مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووضع ترتيبات تعاونية معها.
    los Asesores Especiales han venido trabajando para ampliar la colaboración con otros asociados regionales y subregionales, como la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC), la Comunidad Económica de los Estados de África Central (CEEAC) y la Liga de los Estados Árabes. UN ويعمل المستشاران الخاصان على توسيع نطاق العمل مع شركاء إقليميين ودون إقليميين آخرين، بما في ذلك الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وجامعة الدول العربية.
    Desde el establecimiento de la Red, los Asesores Especiales han apoyado la celebración de diálogos sobre mecanismos, instrumentos y metodologías institucionales para la prevención de los crímenes atroces en el plano nacional. UN ومنذ إنشاء الشبكة، قدم المستشاران الخاصان الدعم لعقد حوارات بشأن الترتيبات المؤسسية والأدوات والمنهجيات المتعلقة بمنع وقوع الجرائم الفظيعة على الصعيد القطري.
    los Asesores Especiales prosiguen las conversaciones con el Servicio de Acción Exterior sobre las opciones de cooperación relativas a los mecanismos de alerta temprana y a la evaluación de las situaciones en los países que son motivo de preocupación. UN أما بالنسبة لدائرة العمل الخارجي، فقد واصل المستشاران الخاصان إجراء المناقشات بشأن الخيارات المتاحة للتعاون في مجال آليات الإنذار المبكر وتقييم الحالات المثيرة للقلق.
    También han aumentado las solicitudes de información y opiniones sobre los mandatos respectivos de los Asesores Especiales remitidas por parlamentarios, medios de difusión, educadores y grupos de ciudadanos. UN وتزايدت أيضا طلبات البرلمانيين ووسائط الإعلام والمربّين والجماعات العامة للحصول على معلومات وآراء بشأن ولايات المستشارين الخاصين.
    La Oficina también promovió el mandato y las actividades de los Asesores Especiales y la Oficina mediante apariciones en los medios de comunicación y participación en numerosos foros de la sociedad civil y estamentos académicos. UN وعمل المكتب أيضا من أجل الترويج لولاية وأنشطة المستشارين الخاصين والمكتب من خلال التواصل مع وسائط الإعلام والمشاركة في العديد من منتديات المجتمع المدني والمنتديات الأكاديمية.
    En 2014 la Oficina de los Asesores Especiales examinó junto con parlamentarios de la ASEAN el papel que estos desempeñan en la prevención del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad en Asia Sudoriental. UN في عام 2014، عمل مكتب المستشارين الخاصين مع برلمانيي رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الدور الذي يؤدونه في منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية في جنوب شرق آسيا.
    La Oficina de los Asesores Especiales también ha apoyado el debate regional mediante la participación del personal de los Asesores Especiales en las actividades de capacitación en calidad de instructores. UN وقدم مكتب المستشارين الخاصين الدعم أيضا للمناقشات الإقليمية، من خلال مشاركة موظفي المكتب بوصفهم مدرِّبين في الأنشطة التدريبية.
    También se orientará por la labor de los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales, los estudios de los Asesores Especiales sobre la prevención del genocidio y la responsabilidad de proteger, y la labor de otros actores nacionales, regionales e internacionales. UN وبالمثل، سيسترشد بالعمل الذي تقوم به هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة، ودراسات المستشارين الخاصين بشأن منع الإبادة الجماعية والمسؤولية عن الحماية، وسائر الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية.
    Las funciones y procedimientos de la Oficina todavía están por formular oficialmente, y las funciones del Jefe de la Oficina, el Asistente Especial del Alto Comisionado y los Asesores Especiales tampoco están definidas con claridad. UN وليس لمهام المكتب وإجراءاته صبغة رسمية حاليا وليست الأدوار المنوطة برئيسه وبالمساعد الخاص للمفوض السامي والمستشارين الخاصين محددة بوضوح.
    El presente informe contiene las necesidades de recursos previstas para 2010 en relación con las seis misiones políticas especiales incluidas en el grupo temático integrado por los enviados especiales y personales y los Asesores Especiales del Secretario General. UN يتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2010 لست بعثات سياسية خاصة مدرجة ضمن المجموعة المواضيعية للمبعوثين الخاصين والشخصيين والمستشارين الخاصين للأمين العام.
    C. Otros puestos especiales de alto nivel, incluidos los Asesores Especiales del Secretario General. UN جيم - المناصب الخاصة اﻷخرى من الرتب العليا، بما في ذلك المستشارون الخاصون لﻷمين العام.
    En el anexo de ese informe, el Secretario General manifestó su intención de establecer una oficina conjunta para los Asesores Especiales sobre la Prevención del Genocidio y sobre la Responsabilidad de Proteger, dada la estrecha y complementaria naturaleza de su labor. UN وفي مرفق ذلك التقرير، أشار الأمين العام إلى أنه يعتزم إنشاء مكتب مشترك للمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية والمستشار الخاص المعني بمسؤولية الحماية، بحكم الطابع الوثيق والمتكامل لعملهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus