"los asesores regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستشارين الإقليميين
        
    • المستشارون الإقليميون
        
    • بالمستشارين الإقليميين
        
    • المستشارين اﻻقليميين
        
    • للمستشارين الإقليميين
        
    • الاستشاريون الإقليميون
        
    • ومستشاريها الإقليميين
        
    • يؤديها المستشارون اﻹقليميون
        
    • اﻻقليميون
        
    • الخبراء اﻻستشاريون اﻹقليميون
        
    • مستشارين إقليميين
        
    Además, se recopilaron y consolidaron los planes de trabajo de los asesores regionales. UN وعلاوة على ذلك يجري حاليا تجميع وتوحيد خطط عمل المستشارين الإقليميين.
    Los planes también deberían sentar las bases para la evaluación de los asesores regionales mediante el sistema de evaluación de la actuación profesional de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تشكل الخطط أيضا الأساس لتقييمات المستشارين الإقليميين عن طريق نظام تقييم الأداء بالأمم المتحدة.
    La CEPE debía consolidar y supervisar los programas de trabajo de los asesores regionales y preparar un informe consolidado de su actuación. UN وينبغي أن توحد اللجنة برامج عمل المستشارين الإقليميين وترصدها وتعد تقريرا موحدا عن أدائهم.
    los asesores regionales también presentaban autoevaluaciones que luego formaban parte de un informe consolidado presentado cada dos años a la CESPAO. UN ويقدم المستشارون الإقليميون أيضا تقييمات ذاتية تصبح جزءا من التقرير الموحد الذي يقدم للجنة كل سنتين.
    Asimismo, había que adoptar medidas para garantizar que los asesores regionales ejerzan las funciones previstas en sus mandatos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي بذل الجهود لكفالة ممارسة المستشارين الإقليميين المهام المأذون بها لهم.
    Este enfoque ha dado mejores resultados en la armonización de la labor de los asesores regionales y las divisiones sustantivas, y en el mejoramiento de los resultados de los programas. UN وقد حقق هذا النهج نتائج أفضل في تنسيق عمل المستشارين الإقليميين والشعب الفنية وفي تحسين نتائج البرامج.
    :: Hacer participar a los directores de las oficinas subregionales en el examen de la labor de los asesores regionales UN :: إشراك مديري المكاتب دون الإقليمية في استعراض أعمال المستشارين الإقليميين
    :: Incluir a las oficinas subregionales en los grupos encargados de la contratación de los asesores regionales UN :: إشراك المكاتب دون الإقليمية في أفرقة توظيف المستشارين الإقليميين
    La OSSI observó deficiencias y lagunas en la coordinación programática y operacional entre los asesores regionales, los representantes regionales y la presencia en los países de las regiones pertinentes. UN فقد اكتشف مكتب خدمات الرقابة الداخلية مواطن ضعف وقصور في التنسيق البرنامجي والتشغيلي فيما بين المستشارين الإقليميين والممثلين الإقليميين والمكاتب القطرية في المناطق المعنية.
    los asesores regionales en la lucha contra el terrorismo se establecerán estratégicamente en las oficinas locales de la Oficina para prestar apoyo a nuestras actividades de asistencia. UN وسيكون مقر المستشارين الإقليميين بشأن مكافحة الإرهاب استراتيجياً في المكاتب الإقليمية لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الإرهاب لدعم أنشطتنا المتعلقة بتقديم المساعدة.
    La Oficina observó que el papel que desempeñaban los asesores regionales en las comisiones regionales no era eficaz debido principalmente a problemas de coordinación e integración de sus actividades con los programas de trabajo de las divisiones sustantivas. UN ووجد المكتب أن دور المستشارين الإقليميين داخل اللجان الإقليمية غير فعال، ويرجع ذلك في المقام الأول إلى وجود مشاكل في تنسيق وتكامل أنشطتهم مع برامج عمل الشعب الفنية.
    En opinión de la Oficina esto ocurría porque los asesores regionales dependían de más de una entidad, con lo cual se debilitaba su eficacia general. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا حدث لأن المستشارين الإقليميين يتبعون أكثر من كيان واحد، مما يضعف فعالياتهم العامة.
    Mediante la colaboración en materia de planificación, seguimiento y evaluación, la CESPAO se proponía garantizar un vínculo más fuerte entre la labor de los asesores regionales y las divisiones sustantivas, aumentando así el impacto de la Comisión tanto a escala regional como nacional. UN وهدفت اللجنة، عن طريق التخطيط التعاوني والرصد والتقييم، إلى كفالة تقوية الرابطة بين عمل المستشارين الإقليميين والشعب الفنية، مما يزيد من أثر اللجنة على الصعيدين الإقليمي والوطني على السواء.
    los asesores regionales insistieron en la necesidad de reunirse regularmente para intercambiar información sobre prácticas recomendadas. UN وأكد المستشارون الإقليميون ضرورة عقد اجتماعات منتظمة فيما بينهم لتبادل أفضل الممارسات.
    En general, se prestará asistencia a países y grupos de países, a petición de éstos, por conducto de los asesores regionales y de la Dependencia de Coordinación de las Actividades Operacionales. UN وعلى العموم سوف يقدم المستشارون الإقليميون الدعم للبلدان ومجموعات البلدان، بناء على طلبها، ثم من خلال وحدة تنسيق الأنشطة التنفيذية.
    En general, los asesores regionales y la Dependencia de Coordinación de las Actividades Operacionales prestarán asistencia a países y grupos de países, previa solicitud de éstos. UN وعلى العموم سوف يقدم المستشارون الإقليميون الدعم للبلدان ومجموعات البلدان، بناء على طلبها، ثم من خلال وحدة تنسيق الأنشطة التنفيذية.
    los asesores regionales se contratan con carácter temporario y reciben el apoyo necesario de las divisiones sustantivas y los servicios administrativos de las comisiones regionales. UN ويستعان بالمستشارين الإقليميين للعمل بصورة مؤقتة، ويتلقون دعما من الشُعب الفنية والدوائر الإدارية باللجان الإقليمية.
    La UPU propone notificar a los asesores regionales la asistencia que cabe prestar a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويرى الاتحاد البريدي العالمي إبلاغ المستشارين اﻹقليميين بالمساعدة التي ستقدم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Entre las principales responsabilidades de los asesores regionales figura un diálogo de política de alto nivel con funcionarios superiores de países de la región en todas las esferas relativas a los derechos humanos, incluida la cuestión de la ratificación de instrumentos de derechos humanos. UN ومن بين المسؤوليات الرئيسية للمستشارين الإقليميين المشاركة في حوار رفيع المستوى على صعيد السياسة العامة مع كبار المسؤولين في بلدان المنطقة بشأن جميع المجالات ذات الصلة بحقوق الإنسان، بما في ذلك مسألة التصديق على صكوك حقوق الإنسان.
    Sobre la base de la evaluación de la ejecución de la estrategia de cooperación técnica de 2004, los Estados Miembros concluyeron que las actividades de recaudación de fondos de la CEPE debían mantenerse descentralizadas, dado que las divisiones y los asesores regionales de la CEPE estaban en mejores condiciones de conocer y acceder a donantes dispuestos a apoyar las actividades sectoriales de cooperación técnica. UN واستنادا إلى تقييم تنفيذ استراتيجية التعاون التقني لعام 2004، توصلت الدول الأعضاء إلى أنه يتعين استمرار جمع الأموال في اللجنة الاقتصادية لأوروبا على أساس غير مركزي، نظرا إلى أن شعبها ومستشاريها الإقليميين يتمتعون بدراية أعمق في هذا المجال وبقدرة أفضل على الاتصال بالمانحين الحريصين على توفير الدعم لأنشطة التعاون التقني على أساس قطاعي.
    Las actividades de capacitación, que constituyen un aspecto importante de la labor de los asesores regionales, se llevan a cabo en reconocimiento de la función decisiva que cumplen los recursos humanos en el proceso de desarrollo y a fin de complementar los servicios de asesoramiento regionales a los gobiernos para lograr máximos resultados y beneficios para los Estados miembros. UN واﻷنشطة التدريبية التي تشكل جانبا مهما من المهام التي يؤديها المستشارون اﻹقليميون يتم الاضطلاع بها اعترافا بالدور اﻷساسي للموارد البشرية في عملية التنمية، وكمتابعة للخدمات الاستشارية اﻹقليمية المقدمة إلى الحكومات لكفالة تعظيم اﻷثر والفائدة بالنسبة للدول اﻷعضاء.
    Se han beneficiado ampliamente de las actividades de capacitación emprendidas por la UPU y fueron también los principales beneficiarios de las misiones de programación realizadas por los asesores regionales de la Unión. UN وقد استفادت على نطاق واسع من أنشطة التدريب التي يضطلع بها الاتحاد البريدي العالمي وكانت أيضا أول المستفيدين من بعثة البرمجة التي اضطلع بها المستشارون اﻹقليميون للمنظمة.
    67. La idea de los asesores regionales, inspirada en el modelo de la OIT, que se cita en el párrafo 75 del informe del experto independiente merece consideración. UN ٧٦- ويجدر بحث فكرة التعاون مع مستشارين إقليميين حسبما هو معمول به في منظمة العمل الدولية وكما ذُكر في الفقرة ٥٧ من تقرير الخبير المستقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus