"los asociados de la región" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشركاء في المنطقة
        
    • الشركاء في منطقة
        
    • شركاء المنطقة
        
    Bulgaria contribuye plenamente a la dimensión oriental de la Política Europea de Vecindad, que debería ocuparse de las necesidades y prioridades de todos los asociados de la región. UN وتقدم بلغاريا مساهمتها الكاملة للبعد الشرقي لسياسة الجوار الأوروبي، التي ينبغي أن تستجيب لاحتياجات وأولويات جميع الشركاء في المنطقة.
    Todos los asociados de la región deberían trabajar para evitar el contrabando de armas hacia Gaza, pero la situación en Gaza y en el sur de Israel se mantendrá inestable mientras Gaza siga estando separada políticamente de la Ribera Occidental. UN وينبغي أن يعمل جميع الشركاء في المنطقة على منع تهريب الأسلحة إلى غزة، لكن الوضع في غزة وجنوب إسرائيل سيظل غير مستقر، طالما ظلت غزة منفصلة سياسياً عن الضفة الغربية.
    Las conclusiones preliminares de la asistencia preparatoria de la ONUDI y la SIECA fueron objeto de debate con los asociados de la región y con la UE durante la cuarta ronda de dichas negociaciones celebrada en Bruselas en julio de 2008. UN وقد نوقشت الاستنتاجات الأولية للمساعدة التحضيرية المقدّمة من اليونيدو والسييكا مع الشركاء في المنطقة ومع الاتحاد الأوروبي بمناسبة الجولة الرابعة لهذه المفاوضات، التي عُقدت بروكسيل في تموز/يوليه 2008.
    Los participantes convinieron en la necesidad de que mejore el intercambio de información sobre la desertificación entre los países afectados y recomendaron el establecimiento de un sistema de información operativa para prever las necesidades en materia de desertificación, pues sería de utilidad a todos los asociados de la región del Mediterráneo. UN وأقر المشاركون بوجود حاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة بالتصحر بين البلدان التي تعاني منه وأوصوا بإنشاء نظام تشغيلي للمعلومات المتعلقة بالتصحر لأغراض التخطيط يمكن أن يكون مفيداً لجميع الشركاء في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    El Comité tendrá dificultades en seguir adelante sin la participación de algunos de los asociados de la región. UN 23 - وستجد اللجنة صعوبة في المضي قدما بدون مشاركة بعض شركاء المنطقة.
    Acogiendo favorablemente, en este contexto, la elaboración de proyectos, en particular de infraestructura, para reactivar la economía palestina y mejorar las condiciones de vida del pueblo palestino, destacando la necesidad de crear condiciones propicias para facilitar la ejecución de estos proyectos, y observando la contribución de los asociados de la región y de la comunidad internacional, UN وإذ ترحب، في هذا السياق، بما وضع من مشاريع، ولا سيما في مجال الهياكل الأساسية، من أجل إنعاش الاقتصاد الفلسطيني وتحسين الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، وإذ تؤكد ضرورة تهيئة الظروف الملائمة لتيسير تنفيذ هذه المشاريع، وإذ تلاحظ مساهمة الشركاء في المنطقة والمجتمع الدولي،
    Acogiendo con beneplácito, en este contexto, la elaboración de proyectos, en particular de infraestructura, para reactivar la economía palestina y mejorar las condiciones de vida del pueblo palestino, destacando la necesidad de crear condiciones propicias para facilitar la ejecución de estos proyectos, y observando la contribución de los asociados de la región y de la comunidad internacional, UN وإذ ترحب، في هذا السياق، بما وضع من مشاريع، ولا سيما في مجال الهياكل الأساسية، من أجل إنعاش الاقتصاد الفلسطيني وتحسين الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، وإذ تؤكد ضرورة تهيئة الظروف الملائمة لتيسير تنفيذ هذه المشاريع، وإذ تلاحظ مساهمة الشركاء في المنطقة والمجتمع الدولي،
    Acogiendo con beneplácito, en este contexto, la elaboración de proyectos, en particular de infraestructura, para reactivar la economía palestina y mejorar las condiciones de vida del pueblo palestino, destacando la necesidad de crear condiciones propicias para facilitar la ejecución de estos proyectos, y haciendo notar la contribución de los asociados de la región y de la comunidad internacional, UN وإذ ترحب، في هذا السياق، بما وضع من مشاريع، ولا سيما في مجال الهياكل الأساسية، من أجل إنعاش الاقتصاد الفلسطيني وتحسين الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، وإذ تؤكد ضرورة تهيئة الظروف الملائمة لتيسير تنفيذ هذه المشاريع، وإذ تلاحظ مساهمة الشركاء في المنطقة ومساهمة المجتمع الدولي،
    Acogiendo con beneplácito, en este contexto, la elaboración de proyectos, en particular de infraestructura, para reactivar la economía palestina y mejorar las condiciones de vida del pueblo palestino, destacando la necesidad de crear condiciones propicias para facilitar la ejecución de estos proyectos y haciendo notar la contribución de los asociados de la región y de la comunidad internacional, UN وإذ ترحب، في هذا السياق، بما وضع من مشاريع، ولا سيما في مجال الهياكل الأساسية، من أجل إنعاش الاقتصاد الفلسطيني وتحسين الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، وإذ تؤكد ضرورة تهيئة الظروف الملائمة لتيسير تنفيذ هذه المشاريع، وإذ تلاحظ مساهمة الشركاء في المنطقة ومساهمة المجتمع الدولي،
    Acogiendo con beneplácito, en este contexto, la elaboración de proyectos, en particular de infraestructura, para reactivar la economía palestina y mejorar las condiciones de vida del pueblo palestino, destacando la necesidad de crear condiciones propicias para facilitar la ejecución de estos proyectos y haciendo notar la contribución de los asociados de la región y de la comunidad internacional, UN وإذ ترحب، في هذا السياق، بما وضع من مشاريع، ولا سيما في مجال الهياكل الأساسية، من أجل إنعاش الاقتصاد الفلسطيني وتحسين الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، وإذ تؤكد ضرورة تهيئة الظروف الملائمة لتيسير تنفيذ هذه المشاريع، وإذ تلاحظ مساهمة الشركاء في المنطقة ومساهمة المجتمع الدولي،
    La Fiscalía también se está preparando para dar a conocer el informe a las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina, que constituye otro paso adelante para facilitar el debate sobre las necesidades de formación en el ámbito regional; el informe ha sido recibido positivamente por los asociados de la región y de otros lugares. UN ويقوم المكتب أيضاً بالتحضير لتعميم التقرير على السلطات المختصة في البوسنة والهرسك. ويُعد هذا العمل خطوة إضافية نحو تيسير النقاش بشأن الاحتياجات التدريبية على الصعيد الإقليمي، وقد حظي التقرير باستقبال إيجابي من الشركاء في المنطقة وفي غيرها.
    Acogiendo con beneplácito, en este contexto, la elaboración de proyectos, en particular de infraestructura, para reactivar la economía palestina y mejorar las condiciones de vida del pueblo palestino, destacando la necesidad de crear condiciones propicias para facilitar la ejecución de estos proyectos y observando la contribución de los asociados de la región y de la comunidad internacional, UN وإذ ترحب، في هذا السياق، بما وُضع من مشاريع، ولا سيما في مجال الهياكل الأساسية، من أجل إنعاش الاقتصاد الفلسطيني وتحسين الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، وإذ تؤكد ضرورة تهيئة الظروف الملائمة لتيسير تنفيذ هذه المشاريع، وإذ تلاحظ مساهمة الشركاء في المنطقة ومساهمة المجتمع الدولي،
    Acogiendo con beneplácito, en este contexto, la elaboración de proyectos, en particular de infraestructura, para reactivar la economía palestina y mejorar las condiciones de vida del pueblo palestino, destacando la necesidad de crear condiciones propicias para facilitar la ejecución de estos proyectos y haciendo notar la contribución de los asociados de la región y de la comunidad internacional, UN وإذ ترحب، في هذا السياق، بما وضع من مشاريع، ولا سيما في مجال الهياكل الأساسية، من أجل إنعاش الاقتصاد الفلسطيني وتحسين الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، وإذ تؤكد ضرورة تهيئة الظروف الملائمة لتيسير تنفيذ هذه المشاريع، وإذ تلاحظ مساهمة الشركاء في المنطقة ومساهمة المجتمع الدولي،
    f) Prosiguieran los esfuerzos de todos los asociados de la región encaminados a promover y facilitar la ratificación de tratados internacionales de fiscalización de drogas. UN )و( الاستمرار في الجهود المبذولة من قبل جميع الشركاء في المنطقة بهدف تعزيز وتيسير التصديق على المعاهدات الدولية المتعلقة بالحد من العقاقير.
    El programa para África también ha contribuido a este aspecto de las actividades de la Universidad preparando más de una docena de DVD basados en cursos de capacitación africanos, con la finalidad de contribuir con recursos africanos a los programas académicos que se imparten en Costa Rica, y compartir este material con los asociados de la región. UN وأسهم برنامج أفريقيا أيضا في هذا الجزء من أنشطة الجامعة بإعداد أكثر من 12 من أقراص الفيديو (DVD) استنادا إلى الدورات التدريبية الأفريقية بهدف المساهمة بموارد أفريقية في البرامج الأكاديمية التي يجري تدريسها في كوستاريكا وإطلاع الشركاء في المنطقة على هذه المواد.
    A fin de detener la epidemia de carbunco en la región de Oio en el norte de Guinea-Bissau, a fines de abril, la Organización Mundial de la Salud, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios hicieron un llamamiento coordinado a los asociados de la región de África occidental para organizar una campaña de vacunación de emergencia. UN 24 - وعملا على وقف انتشار وباء الجمرة الخبيثة في منطقة أويو في شمالي غينيا - بيساو في نهاية نيسان/أبريل، وجهت منظمة الصحة العالية ومنظمة الأغذية والزراعة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية نداء منسقا إلى الشركاء في منطقة غرب أفريقيا من أجل القيام بحملة تطعيم عاجلة.
    Los dirigentes del Foro acogieron con beneplácito el interés cada vez mayor en las reuniones relativas al diálogo posterior al Foro, que son un vehículo importante para celebrar consultas políticas y económicas multilaterales con los asociados de la región. UN ٧٢ - رحب زعماء المنتدى بتزايد الاهتمام باجتماعات الحوار اللاحق للمنتدى التي تشكل أداة رئيسية ﻹجراء مشاورات سياسية واقتصادية متعددة اﻷطراف مع شركاء المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus