"los asociados en la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شركاء التنفيذ
        
    • بشركاء التنفيذ
        
    • لشركاء التنفيذ
        
    • الشركاء في تنفيذ
        
    • الشركاء المنفذون
        
    • للشركاء المنفِّذين
        
    • الشركاء في التنفيذ
        
    • الشركاء المنفِّذين
        
    • للشركاء في تنفيذ
        
    • وشركاء التنفيذ
        
    • جانب شريك التنفيذ
        
    • شركائها في التنفيذ
        
    Aunque esos principios se refieren a la definición más general de asociación, la mayoría sirve también para los asociados en la aplicación. UN ورغم أن هذه المبادئ تشير إلى تعريف أوسع للشراكة، فهي تنطبق في معظم جوانبها بالتساوي على مختلف شركاء التنفيذ.
    Aunque esos principios se refieren a la definición más general de asociación, la mayoría sirve también para los asociados en la aplicación. UN ورغم أن هذه المبادئ تشير إلى تعريف أوسع للشراكة، فهي تنطبق في معظم جوانبها بالتساوي على مختلف شركاء التنفيذ.
    Examen de la gestión de los asociados en la aplicación en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN استعراض إدارة شركاء التنفيذ في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    De manera análoga, no hay un foro de organismos a nivel de sede que permita examinar las cuestiones de amplio alcance relacionadas con los asociados en la aplicación en particular, y con las asociaciones en general. UN :: لا يوجد على مستوى المقر محفل تناقش فيه الوكالات القضايا الشاملة المتعلقة بشركاء التنفيذ بوجه خاص والشراكات بوجه عام.
    En respuesta a esas preocupaciones, los Estados Miembros solicitan ahora más rendición de cuentas respecto de los recursos asignados a los asociados en la aplicación. UN والدول الأعضاء، التي أعربت أيضاً عن هذه الشواغل، باتت تطالب بقدر أكبر من المساءلة عن الموارد الممنوحة لشركاء التنفيذ.
    En conjunto, las Naciones Unidas confían a los asociados en la aplicación un volumen de recursos importante. UN ويعد حجم مجموع موارد الأمم المتحدة التي عُهد بها إلى شركاء التنفيذ ضخماً.
    Numerosas organizaciones carecen de acceso inmediato a información clave sobre los asociados en la aplicación. UN :: تفتقر مؤسسات عديدة إلى معلومات أساسية مُيسَّرة عن شركاء التنفيذ.
    En cada organización, la gestión de los asociados en la aplicación debe basarse en un enfoque estratégico. UN :: ينبغي الأخذ بنهج استراتيجي حيال إدارة شركاء التنفيذ على مستوى كل مؤسسة.
    En la mayoría de las organizaciones no se realizan evaluaciones del desempeño y la labor de los asociados en la aplicación de manera sistemática. UN إن معظم المؤسسات لا تجري تقييماً منهجياً لأداء شركاء التنفيذ وعملهم.
    En el sistema de las Naciones Unidas, sigue siendo relativamente desconocida la magnitud del fraude por lo que respecta a los asociados en la aplicación. UN :: بالنسبة إلى منظومة الأمم المتحدة يبقى حجم الغش المرتبط بعمليات شركاء التنفيذ غير معروف نسبياً.
    Los actuales sistemas automatizados no apoyan en suficiente medida el proceso de gestión de los asociados en la aplicación. UN :: النُظم الآلية القائمة لا تدعم عملية إدارة شركاء التنفيذ بالقدر الكافي.
    De manera análoga, los asociados en la aplicación son muy diversos y operan en distintos contextos y estructuras organizativas. UN وبالمثل، يختلف شركاء التنفيذ اختلافاً كبيراً ويعملون في إطار هياكل تنظيمية متعددة وفي أماكن متنوعة.
    Como se ha indicado, el presente examen no incluye las modalidades que no guardan relación con los asociados en la aplicación. UN ومثلما ذُكر آنفاً، لا يتناول هذا الاستعراض أساليب العمل مع غير شركاء التنفيذ.
    En consecuencia, las consideraciones relativas a la rendición de cuentas adquieren importancia primordial al recabar la participación de los asociados en la aplicación. UN لذا تتسم الاعتبارات المتعلقة بالمساءلة بأهمية قصوى في سياق التعامل مع شركاء التنفيذ.
    El diagrama que figura a continuación muestra los procesos que intervienen en la gestión de los asociados en la aplicación. UN ويصوِّر الرسم البياني الوارد أدناه العمليات ذات الصلة بإدارة شركاء التنفيذ.
    Por ejemplo, algunas organizaciones no han incluido facultades indagatorias sobre terceros y subcontratistas que les permitan investigar a los asociados en la aplicación. UN فمثلاً، لم تدرج بعض المؤسسات في الاتفاقات حقوق الغير والمتعاقدين من الباطن في التحري عن شركاء التنفيذ.
    Indicadores de desempeño para las actividades, el producto, los efectos y los resultados de la labor de los asociados en la aplicación UN مؤشرات الأداء فيما يتعلق بأنشطة وحصائل ونواتج ونتائج أعمال شركاء التنفيذ
    De manera análoga, no hay un foro de organismos a nivel de sede que permita examinar las cuestiones de amplio alcance relacionadas con los asociados en la aplicación en particular, y con las asociaciones en general. UN :: لا يوجد على مستوى المقر محفل تناقش فيه الوكالات القضايا الشاملة المتعلقة بشركاء التنفيذ بوجه خاص والشراكات بوجه عام.
    III. Información fragmentada sobre los asociados en la aplicación 24 - 29 23 UN ثالثاً - تجزؤ المعلومات المتعلقة بشركاء التنفيذ 24-29 21
    A. Procedimientos acelerados para los asociados en la aplicación 213 - 215 73 UN ألف - الإجراءات المعجلة الخاصة بشركاء التنفيذ 213-215 74
    Durante el proceso de selección, las evaluaciones exhaustivas de los asociados en la aplicación son esenciales para aplicar los programas de manera efectiva y eficiente. UN :: تمثل التقييمات المتعمَّقة لشركاء التنفيذ عنصراً أساسياً لتنفيذ البرامج بكفاءة وفعالية.
    Lograr la participación de los asociados en la aplicación del programa nacional para la reforma y el fortalecimiento de la administración pública. UN إشراك الشركاء في تنفيذ البرنامج الوطني لإصلاح الإدارة العامة وتعزيزها.
    La parte contractual es una parte responsable contratada por los asociados en la aplicación para llevar a cabo tareas específicas. UN " المتعاقد " هو طرف مسؤول يتعاقد معه الشركاء المنفذون للقيام بمهام محددة.
    Además, la ICBL señaló las ineficiencias en el gasto de los fondos relativos a la aplicación del artículo 5, recomendó a los donantes que velaran por que sus esfuerzos fuesen compatibles con las prioridades nacionales y la llegada oportuna de fondos y pidió que los asociados en la aplicación rindieran cuentas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجهة الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية الانتباه إلى جوانب عدم الكفاءة في إنفاق الأموال المتصلة بتنفيذ المادة 5، وأوصت المانحين بأن تكون جهودهم متسقة مع الأولويات الوطنية وتضمن تدفق الأموال في الوقت المناسب، ودعت إلى المساءلة من جانب الشركاء في التنفيذ.
    Con ese marco operacional común, se ha indicado que se reducirían los costos de las transacciones, se fortalecería la capacidad de los asociados en la aplicación para administrar los recursos y se gestionaría con más eficacia el riesgo conexo. UN وذُكِر أن هذا الإطار التنفيذي المشترك يساعد على خفض تكاليف المعاملات وعلى تعزيز قدرة الشركاء المنفِّذين على إدارة الموارد وعلى زيادة كفاءة إدارة المخاطر المقترِنة بها().
    Una delegación dijo que se debería resaltar el importante papel que desempeñan los asociados en la aplicación del plan estratégico. UN وذكر أحد الوفود ضرورة التأكيد على الدور الهام للشركاء في تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Ciclos de programación y presupuestación del sistema de las Naciones Unidas y de los asociados en la aplicación gubernamentales UN دورات البرمجة والميزانية لمنظومة الأمم المتحدة وشركاء التنفيذ الحكوميين
    100. Se espera que la aplicación de la recomendación siguiente asegure la vigilancia efectiva de la aplicación de los programas por los asociados en la aplicación. UN 100- ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى ضمان الرصد الفعال لعملية تنفيذ البرنامج من جانب شريك التنفيذ.
    En el presente informe se examinan los métodos que dichas organizaciones utilizan actualmente para la selección y gestión de los asociados en la aplicación, se trata de encontrar elementos y dificultades comunes, se identifican buenas prácticas y se formulan recomendaciones. UN ويستعرض هذا التقرير الأساليب التي تعتمدها هذه المؤسسات لاختيار شركائها في التنفيذ وإدارتهم، ويحاول كشف العناصر والصعوبات المشتركة ويحدد جملة من الممارسات الجيدة ويقدم توصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus