Cada vez más los gobiernos procuran crear o fortalecer su propia capacidad de coordinar la colaboración con los asociados externos. | UN | وتركز الحكومات تركيزا متزايدا على تنمية أو تعزيز قدراتها الخاصة فيما يتعلق بتنسيق التعاون مع الشركاء الخارجيين. |
:: Establecimiento de una cultura de coordinación más amplia en el sistema de las Naciones Unidas y con los asociados externos | UN | :: وجود ثقافة تمكن من إجراء تنسيق أوسع نطاقا داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين على السواء |
los asociados externos deben tratar de apoyar las iniciativas locales cuando se les pida que lo hagan. | UN | ويتعين على الشركاء الخارجيين السعي لدعم المبادرات المحلية عندما يُطلب إليهم ذلك. |
Otros lugares de destino se enfrentaron con el reto de armonizar sus planes y coordinarlos con los de las entidades de las Naciones Unidas y los asociados externos. | UN | وواجهت مراكز عمل أخرى التحدي بمواءمة خططها والتنسيق مع كيانات تابعة للأمم المتحدة ومع شركاء خارجيين. |
:: los asociados externos ejecutan programas coordinados en el marco de los cuales se proporcionan recursos y asistencia técnica para apoyar la reforma de los sistemas judicial y penitenciario | UN | :: تنفيذ الشركاء الخارجيين برامج منسقة لتوفير الموارد والمساعدة التقنية لدعم الإصلاح القضائي والمؤسسات الإصلاحية |
Se deplora la falta de una guía, un marco y, por consiguiente, una división del trabajo coherente entre los asociados externos. | UN | كما أُعرب فيه عن الاستياء لعدم وجود خريطة طريق، وإطار عمل، وبالتالي تقسيم مُجدٍ لعمل الشركاء الخارجيين. |
Se mantendrá la colaboración con los asociados externos para facilitar el intercambio de información. | UN | وسيستمر التعاون مع الشركاء الخارجيين من أجل تيسير تبادل المعلومات. |
Otro elemento importante de esta iniciativa será la creación de una capacidad dedicada especialmente a establecer contactos con los asociados externos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | كذلك سيمثل وجود قدرة مكرسة للمشاركة مع الشركاء الخارجيين للإدارة عنصرا هاما في هذه المبادرة. |
Para ello será menester el constante apoyo al fortalecimiento de la capacidad interna y al establecimiento de alianzas estratégicas con los asociados externos. | UN | وسينطوي ذلك على مواصلة تقديم الدعم لتعزيز القدرات داخليا وإقامة تحالفات إستراتيجية مع الشركاء الخارجيين. |
Número de funcionarios que utilizan la plataforma de intercambio de conocimientos, y capacidad de los asociados externos para acceder a la plataforma | UN | عدد الموظفين الذين يستخدمون منتدى تبادل المعارف وقدرة الشركاء الخارجيين على الوصول إلى المنتدى |
Número de miembros del personal que utilizan la plataforma de intercambio de conocimientos y la capacidad de los asociados externos para acceder a la plataforma | UN | عدد الموظفين الذين يستخدمون منبر تبادل المعرفة وقدرة الشركاء الخارجيين على الوصول إلى المنبر |
Examinan los estados financieros e informes sustantivos de los encargados de la ejecución y coordinan el apoyo y las actividades con los asociados externos. | UN | ويستعرضون البيانات المالية والتقارير الموضوعية المقدمة من الجهات المنفذة وينسقون الدعم والأنشطة مع الشركاء الخارجيين. |
El titular del puesto repasa y corrige la correspondencia y coordina reuniones y exposiciones informativas con otros componentes de los departamentos y los asociados externos | UN | ويستعرض ويحرر المراسلات وينسق الاجتماعات والإحاطات مع العناصر الأخرى في الإدارات ومع الشركاء الخارجيين. |
Sin embargo, los métodos de la gestión basada en los resultados todavía no están armonizados en todas las organizaciones de las Naciones Unidas y tampoco en los asociados externos. | UN | بيد أن نُهج الإدارة القائمة على النتائج ليست متوائمة عبر منظمات الأمم المتحدة أو حتى على صعيد الشركاء الخارجيين. |
No se han puesto en pleno funcionamiento sistemas para difundir y compartir lo aprendido tanto dentro de la organización como con los asociados externos. | UN | ولم تكن النظم مهيئة تماما لنشر التعلم ومشاطرته في داخل المنظمة ومع الشركاء الخارجيين. |
Sabemos cuán importantes fueron para nosotros el apoyo y el aliento de los asociados externos. | UN | ونحن نعلم مدى أهمية الدعم والتشجيع من الشركاء الخارجيين لنا. |
Las iniciativas existentes atienden a la necesidad de intercambiar información entre organizaciones y de facilitar el acceso de los asociados externos a los conocimientos de las Naciones Unidas. | UN | وتلبي المبادرات الحالية في هذا المجال الاحتياجات القائمة إلى تبادل المعلومات فيما بين المنظمات وتيسير وصول الشركاء الخارجيين إلى المعارف المتوافر لدى الأمم المتحدة. |
En el cuadro 16 se presentan perspectivas de las encuestas realizadas entre los asociados externos. | UN | ويعرض الجدول 16 وجهات نظر مستقاة من دراسات استقصائية شملت شركاء خارجيين. |
:: Consultas mensuales con el Gobierno, los asociados externos y la sociedad civil para facilitar la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas | UN | :: إجراء مشاورات شهرية مع الحكومة والشركاء الخارجيين والمجتمع المدني من أجل تيسير عمل لجنة توطيد السلام. |
El Gobierno está aplicando dicha medida y los asociados externos están de acuerdo en dotar a esas dos unidades especializadas de los medios de trabajo apropiados. | UN | وتقوم الحكومة بتنفيذ هذا التدبير، وقد وافق الشركاء الخارجيون على تزويد هاتين الوحدتين المتخصصتين بوسائل العمل المناسبة. |
El Gobierno ha preparado un programa para proporcionar oportunidades de empleo a corto y mediano plazos, que ha puesto en marcha con recursos propios, aunque espera que los asociados externos sufraguen algunos de los gastos de esa actividad. | UN | وأعلن أن الحكومة أعدت برنامجا لتوفير فرص عمل في الأجلين القصير والمتوسط، وهو برنامج شرعت فيه بمواردها الخاصة، ولكنها تتطلع إلى شركاء من الخارج ليسدوا بعض تكاليفه. |
Un segundo factor es el de la calidad de las traducciones suministradas por los asociados externos; para garantizar la uniformidad e introducir un control de calidad se necesitaría todavía que intervinieran las oficinas sustantivas o los servicios de traducción. | UN | وثمة شاغل آخر يتمثل في جودة الترجمات التي يقدمها شركاء خارجيون. كما أن الحاجة إلى إشراك المكاتب الفنية أو دوائر الترجمة ستظل قائمة لضمان الاتساق ومراقبة الجودة. |
Logros previstos de la Institución Apoyo político y financiero de los órganos rectores y los asociados externos a las actividades del INSTRAW | UN | أن تدعم مجالس الإدارة والشركاء الخارجيون أنشطة المعهد سياسيا وماليا |
Al hacer partícipe a una amplia gama de partes interesadas en Nueva York y en los países en cuestión, la nueva metodología se basa en la participación activa de todos los interesados -- la titularidad y el compromiso de los agentes nacionales junto con el compromiso recíproco de los asociados externos de respaldar el proceso de consolidación de la paz en un determinado país. | UN | ومن خلال إشراك مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة في نيويورك وفي البلد المعني، تقوم المنهجية الجديدة على الانخراط النشط لكل الأطراف المعنية وملكية والتزام الأطراف الوطنية مصحوبا بالتزام مماثل لشركاء خارجيين بدعم عملية بناء السلام في بلد ما. |
Es preciso documentar mejor las lecciones aprendidas, incluso las negativas, y ponérselas a disposición de los asociados externos. | UN | وهناك حاجة إلى تحسين وثائق الدروس المستفادة، بما فيها الدروس السلبية، فضلاً عن السماح للشركاء الخارجيين بالوصول إليها. |