"los asociados para el desarrollo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشركاء الإنمائيين في
        
    • الشركاء في التنمية في
        
    • شركاء التنمية في
        
    • الشركاء في التنمية على
        
    • الشركاء الإنمائيين على
        
    • شركاء التنمية على
        
    • للشركاء الإنمائيين في
        
    • الشركاء في التنمية من
        
    Reiteró el compromiso de la UE de cooperar con todos los asociados para el desarrollo en la ejecución del Plan de Acción. UN وأكد من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بالتعاون مع جميع الشركاء الإنمائيين في تنفيذ خطة العمل.
    Reiteró el compromiso de la UE de cooperar con todos los asociados para el desarrollo en la ejecución del Plan de Acción. UN وأكد من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بالتعاون مع جميع الشركاء الإنمائيين في تنفيذ خطة العمل.
    El principal desafío a que debe enfrentarse radica en la grave falta de datos para medir los progresos realizados en el logro de resultados; esa deficiencia sólo puede subsanarse mediante el incremento de los esfuerzos de todos los asociados para el desarrollo en el contexto de la situación de cada país. UN ويكمن أكبر تحد مقبل في الافتقار الشديد إلى البيانات لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج؛ ولا يمكن معالجة هذا العجز إلا ببذل جهود مضاعفة بين جميع الشركاء في التنمية في سياق حالة كل بلد.
    Como se explica en el párrafo 80 del presente informe, la FPNUL mantiene coordinación estrecha con los asociados para el desarrollo en la zona de operaciones y asegura que sus proyectos de efecto rápido no se utilicen para actividades de desarrollo a largo plazo. UN كما هو موضح في الفقرة 80 من التقرير الحالي، تنسق القوة عن كثب مع الشركاء في التنمية في ما يتعلق بمجال العمليات، وتكفل عدم استخدام مشاريع الأثر السريع في الأنشطة الإنمائية طويلة الأجل.
    El Gobierno de Uganda ha intentado controlar la circuncisión femenina, pero esta práctica todavía está oculta; es necesario que los asociados para el desarrollo en Uganda la controlen. UN وتحاول حكومة أوغندا مكافحة ممارسة ختان الإناث ولكنها ممارسة تتم في الخفاء، ولا بد من السعي إلى القضاء عليها بمساعدة شركاء التنمية في أوغندا.
    9. Reconocemos los esfuerzos realizados por los asociados para el desarrollo en la aplicación del Programa de Acción. UN 9 - نقر بالجهود الهامة التي يبذلها شركاء التنمية في تنفيذ برنامج العمل.
    Deberían explorarse más profundamente las sinergias entre los asociados para el desarrollo en distintos niveles y en diferentes foros. UN ويتعين مواصلة بحث أوجه التآزر في ما بين الشركاء في التنمية على مختلف المستويات وفي مختلف المحافل.
    viii) Fortalezcan la coordinación con todos los asociados para el desarrollo en el nivel de los países bajo el liderazgo del gobierno nacional con miras a apoyar los planes y las prioridades nacionales en materia de desarrollo; UN ' 8` تعزيز التنسيق مع جميع الشركاء الإنمائيين على المستوى القطري تحت قيادة الحكومة الوطنية لدعم الخطط الإنمائية الوطنية وأولوياتها؛
    Para ello es necesario adoptar enfoques coherentes y coordinados respecto de, entre otras cosas, planes de acción impulsados por los países asociados para acelerar el logro de los Objetivos, con el apoyo de los asociados para el desarrollo en los planos nacional y subnacional. UN وهذا يتطلب اتباع نهج متسقة ومنسقة، في جملة أمور، تجاه خطط العمل التي تقودها البلدان الشريكة للتعجيل بتحقيق الأهداف، بدعم من شركاء التنمية على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Reiteró el compromiso de la UE de cooperar con todos los asociados para el desarrollo en la ejecución del Plan de Acción. UN وأكد من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بالتعاون مع جميع الشركاء الإنمائيين في تنفيذ خطة العمل.
    A fin de coordinar la acción de los asociados para el desarrollo en esta esfera, se creó un Comité de coordinación de las organizaciones no gubernamentales sobre la lucha contra la desertificación. UN ومن أجل تنسيق أعمال الشركاء الإنمائيين في هذا المضمار، شُكلت لجنة لإرشاد المنظمات غير الحكومية بشأن مكافحة التصحر.
    Algunas delegaciones insistieron en una mayor coordinación con los asociados para el desarrollo en lo referente a las cuestiones multisectoriales e intersectoriales. UN وشددت بعض الوفود على تحسين التنسيق مع الشركاء الإنمائيين في ما يتصل بالمسائل المشتركة بين القطاعات والشاملة.
    Algunas delegaciones insistieron en una mayor coordinación con los asociados para el desarrollo en lo referente a las cuestiones multisectoriales e intersectoriales. UN وشددت بعض الوفود على تحسين التنسيق مع الشركاء الإنمائيين في ما يتصل بالمسائل المشتركة بين القطاعات والشاملة.
    En primer lugar, de conformidad con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo, el FNUDC trata de apoyar la apropiación nacional y de colaborar con todos los asociados para el desarrollo en el proceso de preparación de programas. UN أولا، يسعى الصندوق، اتساقا مع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، إلى دعم الملكية الوطنية وإشراك كافة الشركاء في التنمية في عملية التصميم.
    SADC acoge complacida los compromisos de financiación de alrededor de 1.200 millones de dólares asumidos por los asociados para el desarrollo en la conferencia y confía en el cumplimiento de esos compromisos. UN وقد أعربت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي عن ترحيبها بتعهّدات التمويل التي قدَّمها الشركاء في التنمية في المؤتمر والتي بلغت قيمتها حوالي 1.2 بليون دولار، وأعربت عن أملها في الوفاء بتلك التعهّدات.
    Así, era necesario entender mejor la función del sistema de las Naciones Unidas y la de los asociados para el desarrollo en la preparación y ejecución de estrategias de transición, con el fin de alcanzar un acuerdo sobre las mejoras. UN وهكذا، يتعين فهم دور منظومة الأمم المتحدة ودور الشركاء في التنمية في إعداد وتنفيذ استراتيجيات الانتقال، على نحو أفضل من أجل الاتفاق على إدخال تحسينات.
    Así, era necesario entender mejor la función del sistema de las Naciones Unidas y la de los asociados para el desarrollo en la preparación y ejecución de estrategias de transición, con el fin de alcanzar un acuerdo sobre las mejoras. UN وهكذا، يتعين فهم دور منظومة الأمم المتحدة ودور الشركاء في التنمية في إعداد وتنفيذ استراتيجيات الانتقال، على نحو أفضل من أجل الاتفاق على إدخال تحسينات.
    En consonancia con la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo, el Fondo procura apoyar la adopción de decisiones por parte de las autoridades nacionales y fomenta la participación de todos los asociados para el desarrollo en el proceso de concepción. UN وتمشيا مع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، يسعى الصندوق إلى دعم الملكية الوطنية وإشراك جميع شركاء التنمية في عملية التصميم.
    En consecuencia, el Gobierno confía en que se fortalecerá la asistencia prestada por los asociados para el desarrollo en materia de cooperación técnica y creación de capacidad local. UN وبناء على ذلك، تأمل الحكومة بأن يجري تعزيز المساعدة المقدمة من شركاء التنمية في مجال التعاون التقني وبناء القدرات المحلية.
    Entre las inquietudes subrayadas por los países menos adelantados durante los preparativos para el examen de mitad de período figura el hincapié que hacen los asociados para el desarrollo en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن الشواغل التي سلطت أقل البلدان نموا الضوء عليها خلال الإعداد لاستعراض منتصف المدة تأكيد الشركاء في التنمية على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Más concretamente, una función importante del coordinador residente consiste en promover los objetivos internacionales del desarrollo, muy en especial el logro de los objetivos de desarrollo del milenio (ODM), haciendo participar a los asociados para el desarrollo en el país en un diálogo normativo y reuniendo a las secciones operacionales del sistema de las Naciones Unidas para contar con una mayor presencia. UN وعلى وجه التحديد، فإن إحدى المهام الرئيسية للمنسق المقيم هي الترويج للأهداف الإنمائية الدولية، ولا سيما منها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق إشراك الشركاء الإنمائيين على الصعيد القطري في الحوار المتعلق بالسياسات وتوحيد جهود الأجهزة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة تعزيزا لوجودها.
    10. Alienta a los asociados para el desarrollo en los planos nacional e internacional que participan en asociaciones entre el sector público y el sector privado a que compartan sus experiencias y mejores prácticas; UN 10 - يشجع شركاء التنمية على الصعيدين الوطني والدولي، المشاركين في شراكات بين القطاعين العام والخاص، على تقاسم خبراتهم وأفضل ممارساتهم؛
    También se utilizará para determinar las asignaciones presupuestarias y servirá para guiar las decisiones de los asociados para el desarrollo en materia de financiación. UN وستُستخدم أيضا لتحديد مخصصات الميزانية وستشكل توجيها للشركاء الإنمائيين في ما يتخذونه من قرارات ذات صلة بالتمويل.
    Coordinación entre los asociados para el desarrollo en pro de una mayor repercusión colectiva UN التنسيق فيما بين الشركاء في التنمية من أجل زيادة الأثر الجماعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus