"los aspectos administrativos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجوانب الإدارية
        
    • بالجوانب الإدارية
        
    • الجوانب اﻻدارية
        
    • للجوانب الإدارية
        
    • في الجوانب اﻹدارية
        
    • المسائل الإدارية
        
    • والجوانب الإدارية
        
    • الجوانب المتعلقة بالإدارة
        
    • جوانب الإدارة
        
    • بالجوانب اﻻدارية
        
    • النواحي الإدارية
        
    • والجوانب اﻻدارية
        
    El Instituto selecciona a los capacitadores y se encargará de todos los aspectos administrativos y logísticos del programa. UN ويختار المعهد المتدربين ويعالج كل الجوانب الإدارية والتنفيذية للبرنامج.
    En él se describían los aspectos administrativos de la labor del Departamento. UN فهو يصف الجوانب الإدارية لعمل الإدارة، باعتبارها متميزة عن الولايات التي أوكلتها إليها الجمعية العامة.
    Facilitar el uso de las normas, en particular la mejora de los aspectos administrativos, sigue siendo una prioridad. UN وما زال تسهيل استخدام أقل البلدان نمواً للقواعد عنصراً رئيسياً بما في ذلك من خلال تحسين الجوانب الإدارية.
    Fondo fiduciario para las actividades relativas a los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz UN الصندوق الاستئماني للأنشطة المتصلة بالجوانب الإدارية والجوانب المتعلقة بالميزانية في عمليات حفظ السلام
    Es fundamental facilitar su utilización, entre otras cosas, mejorando los aspectos administrativos. UN ويظل تيسير استخدام هذه القواعد عنصراً رئيسياً، بطرق منها تحسين الجوانب الإدارية.
    La Oficina del Contralor y la secretaría del Fondo examinarán conjuntamente los aspectos administrativos de la recomendación y determinarán la mejor forma de actuar en el futuro. UN وسيشترك مكتب المراقب المالي وأمانة الصندوق، في استعراض الجوانب الإدارية لهذه التوصية، وبتحديد أفضل السبل للمضي قدما.
    A ese respecto, cabe recordar que la Quinta Comisión tiene la prerrogativa de examinar los aspectos administrativos y presupuestarios de las actividades de la Organización. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن اللجنة الخامسة تستفرد باختصاص النظر في الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لأنشطة المنظمة.
    Sin embargo, los aspectos administrativos no deberían violar la libertad de religión y creencias, y el registro no debería utilizarse para restringir la libertad de religión. UN بيد أنه لا ينبغي أن تنال الجوانب الإدارية من هذه الحرية، أو أن يُستغَلّ التسجيل لتقييد حرية الدين.
    Durante esas fases habrá que diseñar y llevar a la práctica los aspectos administrativos y de infraestructura de la organización para lograr su funcionamiento eficaz. UN ويتعين خلال هذه المراحل وضع الجوانب الإدارية والهيكلية للمنظمة وتنفيذها ليبلغ المركز والشبكة أداءهما الفعال.
    El enlace facilitó los aspectos administrativos de la misión del Grupo en el Sudán y demostró su voluntad de cooperación con las siguientes medidas concretas: UN وقد يسر الجوانب الإدارية من مهمة بعثة الفريق في السودان وأبدى استعداده للتعاون باتخاذ الخطوات المحددة التالية:
    los aspectos administrativos de la concesión de la medalla incumben al Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ويتولى الجوانب الإدارية وكيلُ الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Si bien la auditoría inicial se centró principalmente en los aspectos administrativos de los procedimientos de contratación, en una auditoría subsiguiente se evaluaron los progresos realizados para mejorar la gestión general de ese proceso. UN وبينما ركزت عملية المراجعة الأصلية في أساسها على الجوانب الإدارية في إجراءات التوظيف، قيمت عملية المتابعة للمراجعة مدى التقدم المحرز في تحسين الإدارة العامة لعملية التوظيف في المنظمة.
    Además, promulgó la Ley sobre la judicatura, que contiene una sección especial relativa a los procedimientos disciplinarios contra los magistrados y simplifica los aspectos administrativos de esos procedimientos, y modificó la Ley del Consejo Judicial y la Ley de la Fiscalía. UN كذلك اعتمدت سلوفاكيا القانون المتعلق بالقضاة الذي يتضمن فصلا خاصا بشأن الإجراءات التأديبية التي تتخذ ضد القضاة ويبسط الجوانب الإدارية للمحاكمات وعدلت قانون المجلس القضائي وقانون الادعاء.
    Informe de la CCAAP sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة
    En el primer ejercicio financiero de funcionamiento, esta Sección se ocuparía principalmente de los aspectos administrativos de los servicios de traducción e interpretación simultánea. UN في الفترة المالية الأولى من سير العمل، سيكون هذا القسم مسؤولا في معظم الأحيان عن الجوانب الإدارية لخدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية.
    los aspectos administrativos o no judiciales de la Secretaría tendrán que ver con cuestiones de personal, finanzas, adquisiciones, tecnología de la información, transporte, administración de edificios, centros de detención y seguridad. UN وتشمل الجوانب الإدارية وغير القضائية من عمل قلم المحكمة شؤون الموظفين، والمالية، والمشتريات، وتكنولوجيا المعلومات، وإدارة المباني، ومرافق الاحتجاز، والأمن والسلامة.
    V. Conclusión El presente informe constituye una sinopsis de la financiación de los aspectos administrativos y financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 39 - يرد في هذا التقرير استعراض عام لتمويل الجوانب الإدارية والمالية لعمليات حفظ السلام.
    Fondo Fiduciario para las actividades relativas a los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz UN الصندوق الاستئماني للأنشطة المتصلة بالجوانب الإدارية والجوانب المتعلقة بالميزانية في عمليات حفظ السلام
    Fondo fiduciario para las actividades relativas a los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz UN الصندوق الاستئماني للأنشطة المتصلة بالجوانب الإدارية والجوانب المتعلقة بالميزانية في عمليات حفظ السلام
    Estos cambios tendían a fomentar la eficacia de los aspectos administrativos y financieros de las Naciones Unidas, lo cual ya hacía tiempo que exigían los Estados Miembros. UN وكان هذا يهدف الى تعزيز كفاءة الجوانب اﻹدارية والمالية باﻷمم المتحدة وهو ما سعت اليه طويلا الدول اﻷعضاء.
    Podía haber distintos tipos de arreglos para los aspectos administrativos siempre que el Gobierno tuviera el control. UN كما يمكن وضع ترتيبات مختلفة للجوانب الإدارية ما دامت الحكومة هي التي تتحكم بها.
    En este sentido, estamos de acuerdo con la decisión del Secretario General de introducir reformas en los aspectos administrativos y operacionales de la Organización. UN وفي هذا الصدد، نوافق على قرار اﻷمين العام بإجراء اﻹصلاحات في الجوانب اﻹدارية والتشغيلية للمنظمة.
    Estos diputados nombran a un coordinador que será su portavoz para todos los aspectos administrativos y que los representará en la Comisión de Trabajo. UN ويسمي هؤلاء النواب منسقاً يكون المتحدث باسمهم بشأن كافة المسائل الإدارية ويُمثِّلهم في لجنة العمل.
    En lo referente a las cuestiones de fondo, el informe contiene 35 propuestas relacionadas con esferas tan importantes como los derechos humanos, la información, los aspectos administrativos y presupuestarios y la cooperación económica. UN ومن حيث المواضيع الجوهرية فالتقرير يتضمن 35 مقترحا في مجالات هامة من قبيل حقوق الإنسان، والإعلام، والجوانب الإدارية ونواحي الميزانية والتعاون الاقتصادي.
    El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas contendrá sus opiniones y recomendaciones sobre diversas cuestiones intersectoriales. UN 2 - وسيتضمن تقرير اللجنة الاستشارية العام عن الجوانب المتعلقة بالإدارة والميزانية لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة آراء اللجنة وتوصياتها بشأن عدد من المسائل الشاملة لعدة قطاعات.
    La Asamblea General, en relación con los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, deberá tomar nota del presente informe y refrendar las propuestas contenidas en él. UN 64 - يتمثل الإجراء الذي ينبغي للجمعية العامة اتخاذه بشأن جوانب الإدارة والميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أن تحيط علما بهذا التقرير وتأييد المقترحات الواردة فيه.
    Fondo Fiduciario para actividades relacionadas con los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de UN الصندوق الاستئماني لﻷنشطة المتصلة بالجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لعمليات حفظ السلم
    En la actualidad no existen mecanismos oficiales para examinar los aspectos administrativos del sistema con mayor frecuencia. UN وحاليا لا توجد آلية رسمية لاستعراض النواحي الإدارية من النظام على أساس أكثر تواترا.
    9. El sistema de coordinadores residentes y los aspectos administrativos de sus funciones: locales y servicios comunes UN نظام المنسقين المقيمين والجوانب اﻹدارية لوظيفة المنسقين المقيمين: أماكن العمل المشتركة والخدمات المشتركة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus