"los aspectos de la reforma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جوانب إصلاح
        
    • جوانب الإصلاح
        
    • الجوانب المتعلقة بإصلاح
        
    En cuarto término, la experiencia del Grupo de Trabajo demuestra la dificultad por alcanzar un consenso simultáneo sobre todos los aspectos de la reforma del Consejo de Seguridad. UN رابعا، أظهرت خبرة الفريق العامل صعوبة التوصل إلى توافق آراء متزامن على كل جوانب إصلاح مجلس اﻷمن.
    Sólo entonces se podría progresar en forma sustantiva en todos los aspectos de la reforma del Consejo. UN وعندئذ فقط يمكن إحراز تقدم مضموني في جميع جوانب إصلاح المجلس.
    En realidad, todos los aspectos de la reforma del Consejo de Seguridad deben abordarse al mismo tiempo y en el mismo contexto. UN والواقع أن كل جانب من جوانب إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي معالجته في نفس الوقت وفي نفس السياق.
    Debemos garantizar que los progresos se logran en paralelo con relación a todos los aspectos de la reforma institucional. UN يجب أن نضمن إحراز التقدم بالتوازي مع جميع جوانب الإصلاح المؤسسي.
    Es posible que el Presidente Karzai decida ampliar el mandato de la Comisión para que abarque todos los aspectos de la reforma administrativa, bajo la dirección de uno de los Vicepresidentes. UN ويبدو الآن أن الرئيس قرضاي قد يقرر توسيع نطاق ولاية اللجنة حتى تشمل كافة جوانب الإصلاح الإداري المضطلع به تحت رئاسة أحد نواب الرئيس.
    Informe amplio del Secretario General sobre todos los aspectos de la reforma del régimen de adquisiciones UN التقرير الشامل للأمين العام عن جميع الجوانب المتعلقة بإصلاح نظام الشراء
    La no discriminación es un ideal que ha animado nuestro examen de todos los aspectos de la reforma del Consejo de Seguridad. UN إن عدم التمييز هدف مثالي اشبع به نهجنا بشأن جميع جوانب إصلاح مجلس اﻷمن.
    Informe del Secretario General sobre todos los aspectos de la reforma del régimen de adquisiciones en la Sede y sobre el terreno UN تقرير الأمين العام عن جميع جوانب إصلاح نظام الشراء في المقر وفي البعثات الميدانية
    Informe de la CCAAP sobre todos los aspectos de la reforma del régimen de adquisiciones en la Sede y sobre el terreno UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن جميع جوانب إصلاح نظام الشراء في المقر وفي البعثات الميدانية
    En cuarto lugar, la necesidad de examinar todos los aspectos de la reforma de este órgano en el marco de un paquete completo. UN ورابعا، ضرورة النظر في جميع جوانب إصلاح المجلس في إطار مجموعة إصلاحات شاملة.
    Debemos seguir haciendo todo lo posible por alcanzar un acuerdo global que abarque todos los aspectos de la reforma del Consejo de Seguridad. UN يجب علينا أن نبذل كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق شامل يغطي كل جوانب إصلاح مجلس الأمن.
    Todos los aspectos de la reforma del Consejo de Seguridad deben estar incluidos, incluso sus métodos de trabajo y su composición. UN ويجب أن تكون كل جوانب إصلاح مجلس الأمن مشمولة، بما فيها أساليب عمل المجلس وتشكيله.
    :: La posibilidad de entablar negociaciones con respecto a todos los aspectos de la reforma del Consejo UN :: جميع جوانب إصلاح مجلس الأمن مفتوحة للمفاوضات
    :: La posibilidad de entablar negociaciones con respecto a todos los aspectos de la reforma del Consejo UN :: جميع جوانب إصلاح مجلس الأمن مفتوحة للمفاوضات
    Su iniciativa fue un esfuerzo importante por hacer avanzar la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad y generar un nuevo impulso en ese arduo proceso que, esperamos, dé lugar a nuevas negociaciones que nos lleven a lograr un acuerdo general sobre todos los aspectos de la reforma del Consejo de Seguridad. UN وشكلت مبادرته محاولة رئيسية للسير قدما بمسألة إصلاح مجلس اﻷمن وتوليد زخم جديد في العملية المضنية، التي يؤمل، أن تؤدي إلى مفاوضات في المستقبل لتحقيق اتفاق عام بشأن جميع جوانب إصلاح مجلس اﻷمن.
    Han transcurrido seis años desde que la Asamblea General decidió establecer el Grupo de Trabajo de composición abierta para examinar todos los aspectos de la reforma del Consejo de Seguridad. UN لقد مرت ستة أعوام منذ أن قررت الجمعية العامة إنشاء فريق عامل رفيع المستوى مفتوح العضوية معني ببحث كافة جوانب إصلاح مجلس اﻷمن.
    La rendición de cuentas es una consideración fundamental en todos los aspectos de la reforma del Secretario General. UN 8 - تشكل المساءلة عاملا رئيسيا من عوامل تصميم كل جانب من جوانب الإصلاح الذي دعا إليه الأمين العام.
    Por otra parte, sin embargo, nos atenemos a la realidad y sabemos que el Grupo no puede resolverlo todo ni presentarnos soluciones detalladas sobre todos los aspectos de la reforma. UN بيد أننا، في نفس الوقت، واقعيون، ونحن نعرف أن الفريق لا يمكنه أن يجد العلاج لكل شيء أو أن يوفر لنا حلولا مفصلة في كل جانب من جوانب الإصلاح.
    La primera fase, correspondiente a 20082009, centró mayormente la atención en los aspectos de la reforma institucional. UN وركزت المرحلة الأولى، لفترة السنتين 2008 - 2009، بدرجة أكبر على جوانب الإصلاح المؤسسي.
    5. El proceso de examen debería tener en cuenta todos los aspectos de la reforma: la situación de los nuevos miembros permanentes, la cuestión del veto, la rendición de cuentas y la representación de las distintas regiones en el Consejo de Seguridad. UN 5 - ينبغي أن تراعي عملية الاستعراض جميع جوانب الإصلاح: كوضع الأعضاء الدائمين الجدد، ومسألة حق النقض، والمساءلة، وتمثيل المناطق في المجلس.
    Las propuestas de reforma formuladas en este documento fueron el resultado de las deliberaciones entre la Mesa del Comité y un grupo de contacto abierto establecido para asesorar a la Mesa sobre todos los aspectos de la reforma del Comité. UN وكانت مقترحات الإصلاح الواردة في هذه الوثيقة ثمرة المداولات التي جرت بين مكتب اللجنة ومجموعة اتصال مفتوحة العضوية أنشئت لتقديم المشورة إلى المكتب بشأن جميع الجوانب المتعلقة بإصلاح اللجنة.
    Informe amplio sobre todos los aspectos de la reforma del régimen de adquisiciones (resolución 61/246) (en relación también con los temas 119 y 128); UN التقرير الشامل عن جميع الجوانب المتعلقة بإصلاح نظام الشراء (القرار 61/246) (كذلك في إطار البندين 119 و 128)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus