"los aspectos de la situación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جوانب الحالة في
        
    • جوانب الوضع في
        
    Estas propuestas están basadas en el examen de todos los aspectos de la situación en los territorios no autónomos. UN وأن هذه المقترحات تستند إلى استعراض كافة جوانب الحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Para concluir, deseo señalar que la solución de todos los aspectos de la situación en el Oriente Medio es algo que sólo se podrá lograr mediante un enfoque amplio. UN ختاما، أود أن أشدد على أن تسوية كل جوانب الحالة في الشرق الأوسط أمر لا يمكن تحقيقه إلا بنهج شامل.
    Por todo ello, nosotros hacemos público nuestro apoyo a una misión multinacional de la OSCE de verificación de los hechos, que informe sobre todos los aspectos de la situación en los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN وبهذا الفهم فإننا نعلن عن دعمنا لإيفاد منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بعثة متعددة الجنسيات لتقصي الحقائق، والإبلاغ عن جميع جوانب الحالة في الأراضي المحتلة لأذربيجان.
    8. Destaca la necesidad de ultimar el mandato de los grupos consultivos especiales teniendo en cuenta todos los aspectos de la situación en cada caso; UN " 8 - يؤكد ضرورة إنهاء ولاية الأفرقة الاستشارية المخصصة، مع مراعاة جميع جوانب الحالة في كل قضية؛
    El Vicepresidente Taha hizo hincapié en que en el Acuerdo General de Paz se abordaban todos los aspectos de la situación en todo el Sudán. UN وشدد نائب الرئيس طه على أن اتفاق السلام الشامل يعالج جميع جوانب الوضع في السودان بأسره.
    54. El 12 de enero de 1995, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 971 (1995), en cuyo párrafo 3 pedía al Secretario General que informara en el plazo de dos meses sobre todos los aspectos de la situación en Abjasia. UN ٥٤ - وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أصدر مجلس اﻷمن القرار ٩٧١ )١٩٩٥(، الذي طلب في الفقرة ٣ منه الى اﻷمين العام أن يقدم اليه، في غضون شهرين، تقريرا عن جميع جوانب الحالة في أبخازيا.
    3. Pide al Secretario General que informe en el plazo de dos meses a partir de la aprobación de la presente resolución sobre todos los aspectos de la situación en Abjasia (República de Georgia); UN ٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم اليه، في غضون شهرين من اتخاذ هذا القرار، تقريرا عن جميع جوانب الحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا؛
    3. Pide al Secretario General que informe en el plazo de dos meses a partir de la aprobación de la presente resolución sobre todos los aspectos de la situación en Abjasia (República de Georgia); UN ٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم اليه، في غضون شهرين من اتخاذ هذا القرار، تقريرا عن جميع جوانب الحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا؛
    Informe del Secretario General de fecha 8 de noviembre (S/1995/937) presentado de conformidad con la resolución 993 (1995), que abarcaba todos los aspectos de la situación en Abjasia (Georgia), incluidas las operaciones de la UNOMIG. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٨ تشرين الثاني/نوفمبر (S/1995/937) المقدم عملا بالقرار ٩٩٣ )١٩٩٥(، والشامل لجميع جوانب الحالة في أبخازيا، جورجيا بما في ذلك عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Subraya que su Gobierno sigue dispuesto a examinar todos los aspectos de la situación en el Oriente Medio con vistas a llegar a una solución que promueva los mejores intereses de todos los habitantes de la región, sean israelíes o árabes, sobre la base de la retirada de Israel de los territorios ocupados y el reconocimiento del derecho de retorno del pueblo palestino. UN وشدد على أن حكومة لبنان لا تزال مستعدة لمناقشة جميع جوانب الحالة في الشرق الأوسط بغية تحقيق حل يخدم مصالح جميع سكان المنطقة، سواء الإسرائيليين أو العرب، ويقوم على أساس انسحاب إسرائيل من الأراضي المحتلة والاعتراف بحق العودة للشعب الفلسطيني.
    Muchos de los aspectos de la situación en el Afganistán podrían tratarse hoy, pero por razones de tiempo me centraré tan solo en cuatro de ellos: Primero, Nueva Zelandia aplaude a los millones de afganos que votaron en las recientes elecciones parlamentarias, muchos de ellos enfrentando intimidaciones y amenazas de violencia para elegir a su parlamento. UN يمكن تناول العديد من جوانب الحالة في أفغانستان اليوم، ولكن لتوفير الوقت لن أركز سوى على أربعة جوانب: أولا، تحيي نيوزيلندا الملايين من الأفغان الذين صوتوا في الانتخابات البرلمانية التي جرت مؤخرا، حيث واجه الكثير منهم الترهيب وتحدوا التهديدات بالعنف من أجل انتخاب برلمانهم.
    De conformidad con el párrafo 3 de la misma resolución, el 6 de marzo de 1995 presenté al Consejo un informe (S/1995/181) sobre todos los aspectos de la situación en Abjasia (Georgia). UN ووفقا للفقرة ٣ من نفس القرار، قدمت في ٦ آذار/مارس ١٩٩٥ تقريرا (S/1995/181) الى مجلس اﻷمن بشأن جميع جوانب الحالة في أبخازيا، جورجيا.
    12. Pide al Secretario General que le informe cada tres meses, a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución, sobre todos los aspectos de la situación en Abjasia, República de Georgia, incluidas las operaciones de la UNOMIG, y decide proceder, sobre la base de esos informes, a nuevos exámenes de la situación; UN ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، كل ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اعتماد هذا القرار تقريرا عن جميع جوانب الحالة في أبخازيا بجمهورية جورجيا، بما في ذلك عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، ويقرر القيام، على أساس تلك التقارير، باستعراضات أخرى للحالة؛
    12. Pide al Secretario General que le informe cada tres meses, a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución, sobre todos los aspectos de la situación en Abjasia, República de Georgia, incluidas las operaciones de la UNOMIG, y decide proceder, sobre la base de esos informes, a nuevos exámenes de la situación; UN ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، كل ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اعتماد هذا القرار تقريرا عن جميع جوانب الحالة في أبخازيا بجمهورية جورجيا، بما في ذلك عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، ويقرر القيام، على أساس تلك التقارير، باستعراضات أخرى للحالة؛
    Informe del Secretario General de fecha 7 de agosto de 1995 (S/1995/657) presentado de conformidad con la resolución 993 (1995) del Consejo de Seguridad, que abarcaba todos los aspectos de la situación en Abjasia (Georgia), incluidas las operaciones de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG). UN تقريــر اﻷميــن العــام المؤرخ ٧ آب/أغسطس ١٩٩٥ (S/1995/657) المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ٩٩٣ )١٩٩٥(، والشامل لجميع جوانب الحالة في أبخازيا، جورجيا، بما فيها عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Informe del Secretario General de fecha 15 de abril (S/1996/284) presentado de conformidad con la resolución 1036 (1996) del Consejo de Seguridad, que abarcaba todos los aspectos de la situación en Abjasia (Georgia), incluidas las operaciones de la UNOMIG. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٥ نيسان/أبريل (S/1996/284) المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٣٦ )١٩٩٦(، والشامل لجميع جوانب الحالة في أبخازيا بما في ذلك عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    En cumplimiento de esa resolución, informé al Consejo sobre todos los aspectos de la situación en Abjasia, Georgia, el 7 de agosto (S/1995/657) y el 8 de noviembre de 1995 (S/1995/937). UN وعملا بهذا القرار، قدمت الى المجلس تقريرا عن جميع جوانب الحالة في أبخازيا، جورجيا، في ٧ آب/أغسطس (S/1995/657) وفي ٨ تشرين الثاني/نوفمبر (S/1995/937).
    Informe del Secretario General de fecha 10 de octubre (S/1996/843) presentado en cumplimiento de la resolución 1065 (1996) del Consejo de Seguridad, en el que se proporcionaba información actualizada sobre todos los aspectos de la situación en Abjasia (Georgia), incluidas las operaciones de la UNOMIG. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/1996/843( المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٥٦ )١٩٩٦(، ويتضمن استكمالا لجميع جوانب الحالة في أبخازيا، جورجيا، بما فيها عمليات بعثة المراقبين.
    Acogiendo con beneplácito todos los esfuerzos, decisiones y actuaciones de la Liga de los Estados Árabes en relación con todos los aspectos de la situación en la República Árabe Siria, así como las medidas las adoptadas por la Liga para asegurar la aplicación de su Plan de Acción, incluidas sus decisiones de 2 de noviembre de 2011 y 22 de enero, 12 de febrero y 10 de marzo de 2012, UN وإذ يرحب بجميع جهود جامعة الدول العربية وقراراتها وتدابيرها الرامية إلى معالجة جميع جوانب الحالة في الجمهورية العربية السورية، وبالخطوات التي اتخذتها الجامعة لضمان تنفيذ خطة عملها، بما في ذلك قراراتها المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 و22 كانون الثاني/يناير 2012 و12 شباط/فبراير و10 آذار/مارس 2012،
    Acogiendo con beneplácito todos los esfuerzos realizados por la Liga de los Estados Árabes para abordar todos los aspectos de la situación en la República Árabe Siria, así como las medidas adoptadas por la Liga de los Estados Árabes para garantizar la aplicación de su Plan de Acción, entre otras las encaminadas a poner fin a todas las violaciones de los derechos humanos y todos los actos de violencia, UN وإذ ترحب بجميع الجهود التي تبذلها جامعة الدول العربية من أجل معالجة جميع جوانب الوضع في الجمهورية العربية السورية، والخطوات التي اتخذتها جامعة الدول العربية لكفالة تنفيذ خطة العمل التي وضعتها، بما في ذلك الخطوات الرامية إلى وقف جميع انتهاكات حقوق الإنسان وجميع أعمال العنف،
    La Sra. Huff (Teach the Children Internacional) sugiere que, las Naciones Unidas reúna datos sobre todos los aspectos de la situación en el Sáhara Occidental ya que ello ayudaría considerablemente a los organizaciones no gubernamentales que tratan de asistir a las personas. UN 48 - السيدة هوف (الجمعية الدولية لتعليم الأطفال): اقترحت أن تقوم الأمم المتحدة بجمع بيانات عن كل جوانب الوضع في الصحراء الغربية، مشيرة إلى أن ذلك سيساعد كثيرا المنظمات غير الحكومية التي تسعى إلى تقديم العون للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus