"los aspectos económicos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجوانب الاقتصادية
        
    • اقتصاديات
        
    • بالجوانب الاقتصادية
        
    • باقتصاديات
        
    • والجوانب الاقتصادية
        
    • واقتصاديات
        
    • الجوانب اﻻقتصادية من
        
    • للجوانب الاقتصادية
        
    El epígrafe, habida cuenta de su alcance y complejidad, fue circunscrito luego a los aspectos económicos de la sucesión. UN ونظرا لاتساع هذا الموضوع وتعقده، فقد ضُيﱢق نطاقه فيما بعد بحيث اقتصر على الجوانب الاقتصادية للخلافة.
    Proseguirá la colaboración con el sector de los seguros, que posee amplia información sobre los aspectos económicos de los desastres. UN وسيستمر التعاون مع صناعة التأمين التي تحتفظ بمعلومات مستفيضة عن الجوانب الاقتصادية للكوارث الطبيعية.
    Antecedentes: función de los aspectos económicos de los bosques UN معلومات أساسية: دور الجوانب الاقتصادية للغابات
    Las nuevas tecnologías aparecen y se difunden con rapidez y cambian en particular los aspectos económicos de la producción. UN فهناك تكنولوجيات جديدة تنشأ وتنتشر بسرعة مما يؤدي إلى تغيير اقتصاديات اﻹنتاج بصورة خاصة.
    En el cuadro 1 se distingue, tal vez algo arbitrariamente, entre teorías de macropolítica y las basadas en los aspectos económicos de la asignación de recursos. UN يميز الجدول 1، لربما بشيء من التعسف، بين نظريات السياسة الكلية وتلك النظريات القائمة على اقتصاديات تخصيص الموارد.
    Comisión Técnica sobre los aspectos económicos de la reducción de los desastres naturales para el desarrollo sostenible: programa y resúmenes de las comunicaciones UN اللجنة التقنية المعنية بالجوانب الاقتصادية للحد من الكوارث بالنسبة للتنمية المستدامة: البرنامج وموجزات العروض المقدمة
    En el contexto de los aspectos económicos de los bosques, esto es particularmente cierto en el caso de los nuevos mercados de servicios ambientales. UN وفي سياق الجوانب الاقتصادية للغابات، يصدق هذا بصفة خاصة في حالة تطوير أسواق للخدمات البيئية.
    los aspectos económicos de la disposición final del combustible gastado son muy difíciles de comprender. UN ومن الصعب كثيراً فهم الجوانب الاقتصادية المتعلقة بالتخلص من الوقود المستهلك.
    los aspectos económicos de la disposición final del combustible gastado son muy difíciles de comprender. UN ومن الصعب كثيراً فهم الجوانب الاقتصادية المتعلقة بالتخلص من الوقود المستهلك.
    los aspectos económicos de la exclusión abarcan desde el mercado de trabajo al acceso a los bienes. UN وتشمل الجوانب الاقتصادية للاستبعاد من سوق العمل وإمكانية الوصول إلى الأصول.
    Se ha iniciado un proyecto de seguimiento para investigar los aspectos económicos de la eliminación activa de grandes objetos de las órbitas heliosincrónicas. UN واستُهل مشروع متابعة لتقصي الجوانب الاقتصادية للإزالة النشطة لأجسام كبيرة من المدارات المتزامنة مع الشمس.
    Por otra parte, los aspectos económicos de la reintegración deberán ser fortalecidos mediante enfoques nuevos e innovadores, como las tecnologías modernas en la agricultura y las asociaciones con el sector privado. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تعزيز الجوانب الاقتصادية لإعادة الإدماج من خلال نُهج جديدة ومبتكرة، مثل استخدام التقنيات الحديثة في مجال الزراعة وإقامة الشراكات مع القطاع الخاص.
    Todavía se estaban estudiando los aspectos económicos de la recuperación de las espumas utilizadas en el aislamiento de los edificios para tratar de evaluar las posibilidades de que se lleve a cabo esa actividad. UN ولا تزال تخضع اقتصاديات استعادة الرغاوي العازلة من المباني للدراسة في محاولة لتقييم الفرص التي ينطوي عليها ذلك النشاط.
    Todavía se estaban estudiando los aspectos económicos de la recuperación de las espumas utilizadas en el aislamiento de los edificios para tratar de evaluar las posibilidades de que se lleve a cabo esa actividad. UN ولا تزال تخضع اقتصاديات استعادة الرغاوي العازلة من المباني للدراسة في محاولة لتقييم الفرص التي ينطوي عليها ذلك النشاط.
    los aspectos económicos de los bienes comunes y la ordenación comunitaria de las tierras UN اقتصاديات الأراضي المشاع، وإدارة أراضي المجتمعات المحلية
    Sensibilización, investigación y educación sobre los aspectos económicos de la DDTS UN بث الوعي، والبحث والتعليم في مجال اقتصاديات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    La reducción de la pobreza, el primero entre los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio, tiene una clara relación con los aspectos económicos de los bosques. UN إن هدف التخفيف من حدة الفقر، وهو أول الأهداف الإنمائية للألفية، له صلة واضحة بالجوانب الاقتصادية للغابات.
    La segunda cuestión estaba relacionada con los aspectos económicos de la mundialización. UN أما المسألة الثانية فتتعلق بالجوانب الاقتصادية للعولمة.
    Los debates sobre los aspectos económicos de la seguridad en Europa tuvieron como objetivo consolidar un enfoque integrado sobre seguridad y desarrollo. UN 10 - أما المناقشة المتعلقة بالجوانب الاقتصادية للأمن في أوروبا فقد رمت إلى دعم نهج متكامل للأمن والتنمية.
    OACI, Conferencia sobre los aspectos económicos de los aeropuertos y los servicios de navegación aérea UN مؤتمر منظمة الطيران المدني الدولي المعني باقتصاديات المطارات وخدمات الملاحة الجوية
    Se prevé un mayor énfasis del trabajo futuro del Comité en los sectores bancario y de las emisiones y en los aspectos económicos de las conversiones y sustituciones. UN ومن المتوقع زيادة التركيز في العمل المستقبلي للجنة في مجالات البنوك والانبعاثات والجوانب الاقتصادية للتحويلات والبدائل.
    Las principales divergencias tienen que ver con la magnitud del problema, los aspectos económicos de la trata y la determinación de las numerosas partes que pueden estar implicadas. UN وتتعلق نقاط الخلاف الرئيسية بحجم المشكلة واقتصاديات الاتجار بالبشر وتحديد العديد من الأطراف التي قد تكون متورطة فيها.
    También prestó mayor atención a los aspectos económicos de la seguridad. UN وكرست أيضا اهتماما متزايدا للجوانب الاقتصادية لﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus