"los aspectos financieros de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجوانب المالية
        
    • بالجوانب المالية
        
    • للجوانب المالية
        
    • والجوانب المالية
        
    • اتفاقا من الناحية المالية
        
    Esos funcionarios han sido reemplazados, se ha reforzado al personal y se ha asignado un auditor interno para que se ocupe de los aspectos financieros de la cuestión. UN وتم استبدال أولئك الموظفين وتعزيز الموظفين الموجودين وتكليف مراجع داخلي للحسابات بمعالجة الجوانب المالية للمسألة.
    La presente adición, en la que se reseñan los aspectos financieros de esas propuestas, debería leerse conjuntamente con ese informe. UN وتعرض هذه اﻹضافة الجوانب المالية لهذه الاقتراحات وينبغي قراءتها مقرونة بالتقرير.
    El Tribunal observa que se han modificado los aspectos financieros de la reforma propuesta. UN ٩ - تلاحظ المحكمة أن الجوانب المالية من اﻹصلاح المقترح قد عُدلت.
    En particular, las disposiciones relativas a los aspectos financieros de las actividades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos no están formuladas de manera suficientemente precisa y dan lugar a diversas interpretaciones. UN وبشكل خاص، فإن اﻷحكام المتعلقة بالجوانب المالية ﻷنشطة السلطة الدولية لقاع البحار ليست مصاغة بالدقة الكافية وهي عرضة لتفسيرات مختلفة.
    En su segundo período de sesiones la Comisión reconfirmó el mandato del Grupo de Trabajo y decidió que el Grupo de Trabajo examinara todas las cuestiones relacionadas con los aspectos financieros de la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN وأعادت اللجنة، في دورتها الثانية، تأكيد ولاية الفريق العامل، وقررت أن ينظر الفريق العامل في جميع المسائل المتصلة بالجوانب المالية لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Una de las delegaciones indicó que el FNUAP debía esforzarse más por encontrar cauces de financiación no tradicionales y otra delegación solicitó información sobre los aspectos financieros de la cooperación Sur-Sur. UN واقترح أحد الوفود أن يقوم الصندوق بهمة أكبر بالبحث عن قنوات تمويل غير تقليدية، وطلب آخر الحصول على معلومات عن الجوانب المالية للتعاون بين بلدان الجنوب.
    Una de las delegaciones indicó que el FNUAP debía esforzarse más por encontrar cauces de financiación no tradicionales y otra delegación solicitó información sobre los aspectos financieros de la cooperación Sur-Sur. UN واقترح أحد الوفود أن يقوم الصندوق بهمة أكبر بالبحث عن قنوات تمويل غير تقليدية، وطلب آخر الحصول على معلومات عن الجوانب المالية للتعاون بين بلدان الجنوب.
    También es necesario tener en cuenta los aspectos financieros de la reforma del Estado en lo que toca, por ejemplo, a la política fiscal o a la búsqueda de rentas. UN ويلزم كذلك النظر في الجوانب المالية ﻹصلاح الدولة، فيما يتعلق مثلا بالسياسات الضريبية أو البحث عن الريع.
    Se distribuirá por separado una adición sobre los aspectos financieros de la recomendación indicada. UN ٣١ - وستصدر بصورة مستقلة إضافة بشأن الجوانب المالية للتوصيات المذكورة أعلاه.
    Se expresó preocupación por el hecho de que el examen de los aspectos financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz siguiera correspondiendo a la Asamblea. UN وأعرب البعض عن قلقهم ﻷن مسؤولية النظر في الجوانب المالية لحفظ السلام ينبغي أن تظل مسؤولية للجمعية العامة.
    La UE agradece la información que se ha suministrado sobre los aspectos financieros de la propuesta. UN وأعرب عن تقدير الاتحاد الأوروبي للمعلومات الموفرة عن الجوانب المالية للاقتراح.
    Auditoría de los aspectos financieros de la liquidación de la MINURCAT. UN مراجعة الجوانب المالية لتصفية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Dicho informe debería abarcar también los aspectos financieros de las actividades relacionadas con la limpieza de los campos de minas y, en ese contexto, le pide que examine la oportunidad de crear un fondo fiduciario alimentado por contribuciones voluntarias. UN وينبغي أن يدرس هذا التقرير أيضــا الجوانب المالية لﻷنشطة المتصلة بإزالة اﻷلغام، وفي هذا السياق تطلب الجمعية الى اﻷمين العام أن ينظر في استصواب إنشاء صندوق تبرعات طوعية.
    Se deberá tener en cuenta esta lección al considerar los aspectos financieros de las actividades de mantenimiento de la paz que se realicen en el marco de disposiciones regionales o subregionales. UN وينبغي أن يؤخذ هذا الدرس في الاعتبار لدى النظر في الجوانب المالية ﻷنشطة حفظ السلام في إطار ترتيبات إقليمية أو دون إقليمية.
    El Jefe señaló que no se ocupaba de los aspectos financieros de los proyectos administrados por la Operación y que tenía escasos conocimientos sobre controles financieros. UN وأبلغ رئيس هذه الوحدة أنه ليس معنيا بالجوانب المالية للمشاريع التي تديرها العملية، وأنه ليس لديه سوى معرفة محدودة بالضوابط المالية.
    En el presente informe sobre los aspectos financieros de la cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas se proporciona un resumen de los gastos realizados y las contribuciones recibidas durante el ejercicio económico de 2007. UN يقدم هذا التقرير المتعلق بالجوانب المالية للتعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة موجزا للنفقات المتحملة، والمساهمات المتلقاة للسنة المالية 2007.
    i) Orientar a las operaciones sobre el terreno acerca de los aspectos financieros de la liquidación y preparar el presupuesto de la liquidación, incluso mediante visitas de apoyo sobre el terreno y la supervisión de los estados financieros UN ' 1` تقديم التوجيه للعمليات الميدانية في ما يتعلق بالجوانب المالية للتصفية، وإعداد ميزانية التصفية بما في ذلك من خلال القيام بزيارات دعم ميدانية ورصد البيانات المالية
    i) Orientar a las operaciones sobre el terreno acerca de los aspectos financieros de la liquidación y preparar el presupuesto de la liquidación, incluso mediante visitas de apoyo sobre el terreno y la supervisión de los estados financieros; UN ' 1` تقديم التوجيه للعمليات فيما يتعلق بالجوانب المالية للتصفية، وإعداد ميزانية التصفية بما في ذلك من خلال القيام بزيارات دعم ميدانية ورصد البيانات المالية؛
    La UNODC participa activamente en el Grupo de Contacto y sigue actuando de secretaría del Grupo de Trabajo 2, encargado de cuestiones jurídicas, a la vez que coopera estrechamente con el Grupo de Trabajo 5, que se encarga de los aspectos financieros de la piratería somalí. UN ويشارك المكتب بدور نشيط فيه وما زال ينهض بدور الأمانة لفريقه العامل الثاني المعني بالمسائل القانونية ويتعاون تعاونا وثيقا مع فريقه العامل الخامس المعني بالجوانب المالية للقرصنة في الصومال.
    Tras mi intervención ante el Consejo de Seguridad, varios de sus miembros formularon preguntas en relación con los aspectos financieros de la propuesta de dotar al Tribunal Internacional de nuevos magistrados y pidieron aclaraciones sobre las consecuencias que tendría para el presupuesto del Tribunal la creación de una nueva Sala de Primera Instancia. UN وعندما أدليت ببياني أمام مجلس اﻷمن، طرح عدد من أعضائه أسئلة تتعلق بالجوانب المالية لاقتراح المحكمة الدولية المتعلق بالقضاة اﻹضافيين، وطلبوا مزيدا من التفاصيل عن اﻷثر المترتب في ميزانية المحكمة على إنشاء دائرة محاكمة إضافية.
    En cuarto lugar, el estudio que se pide al Secretario General sobre los aspectos financieros de las actividades relacionadas con la limpieza de minas resulta en extremo ambiguo. UN رابعا، إن شروط الدراسة المطلوبة من اﻷمين العام للجوانب المالية لﻷنشطة المتصلة بإزالة اﻷلغام غامضة جدا.
    Los miembros del Consejo siempre tienen presentes los aspectos financieros de una misión, pero por lo general no hablan de ellos. UN والجوانب المالية للبعثة ماثلة على الدوام في أذهان أعضاء المجلس لكنهم لا يفصحون عنها بوجه عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus