Es cierto que se ha avanzado algo, pero el panorama general de los asuntos de desarme durante el año transcurrido dista mucho de ser satisfactorio. | UN | والحق أن بعض التقدم تم إحرازه ولكن الصورة العامة في شؤون نزع السلاح تظل بعيدة كل البعد عن أن تكون مرضية. |
Ahora estoy cruzando la frontera hacia su lado de los asuntos de desarme. | UN | وها أنا اﻵن أعبر الخط لانتقل إلى جانبهم في شؤون نزع السلاح. |
Exhorto a los Estados Miembros a sacar el mayor partido posible del nuevo impulso que caracteriza actualmente los asuntos de desarme. | UN | وأحث الدول الأعضاء على الاستفادة بأقصى درجة من الزخم الجديد في شؤون نزع السلاح. |
En cuanto a la Primera Comisión, estimamos que debe seguir centrando su atención en los asuntos de desarme y seguridad internacional que figuran en su programa. | UN | وما زلنا نعتقد أنه يتعين على اللجنة اﻷولى أن تركز اهتمامها على قضايا نزع السلاح واﻷمن الدولي المدرجة في جدول أعمالها. |
La Carta de las Naciones Unidas asigna a la Asamblea General responsabilidad en los asuntos de desarme. | UN | وينيط ميثاق الأمم المتحدة بالجمعية العامة بالمسؤولية عن قضايا نزع السلاح. |
La Carta de las Naciones Unidas asigna a la Asamblea General responsabilidad en los asuntos de desarme. | UN | ويكلف ميثاق الأمم المتحدة الجمعية العامة بالمسؤولية عن مسائل نزع السلاح. |
Esencialmente, la capacidad de la Conferencia de hacer progresos sustantivos está estrechamente relacionada con la situación internacional de la paz y la seguridad, que influye directamente en los asuntos de desarme. | UN | ولكن من الناحية الأساسية، فإن قدرة المؤتمر على إنجاز تقدم ملموس ترتبط ارتباطا وثيقة بحالة السلم والأمن الدوليين التي تتصل مباشرة بشؤون نزع السلاح. |
Sigue participando en todos los asuntos de desarme y colabora con otros países para asegurar una rápida negociación de los acuerdos que fortalecerán el régimen de no proliferación. | UN | وتواصل العمل بنشاط في جميع المسائل المتعلقة بنزع السلاح وتتعاون مع البلدان اﻷخرى في الجهود المبذولة لضمان التفاوض بسرعة على اتفاقات تعزز نظام عدم الانتشار. |
Conocemos sus excelentes dotes diplomáticas y su vasta experiencia en los asuntos de desarme. | UN | ونقر بمهاراتكم الدبلوماسية الممتازة وخبرتكم الواسعة في شؤون نزع السلاح. |
La tercera es ocuparse de los asuntos de desarme. | UN | والعنصر الثالث هو شؤون نزع السلاح. |
Uno de los componentes tiene como responsabilidad primordial la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz en América, Asia y Europa, así como la prestación de servicios a la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, y los asuntos de desarme. | UN | وأحد هذين الجزءين مسؤول أساسا عن الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم في اﻷمريكتين، وفي آسيا، وأوروبا، الى جانب توفير الخدمات اللازمة للجمعية العامة ومجلس اﻷمن، بالاضافة الى شؤون نزع السلاح. |
La tercera es ocuparse de los asuntos de desarme. | UN | والعنصر الثالث هو شؤون نزع السلاح. |
El Sr. Ben Youssef estuvo a cargo de los asuntos de desarme en el Ministerio de Relaciones Exteriores de Túnez de 1994 a 1999. De 1999 hasta ahora, ha trabajado en la Misión Permanente de su país ante las Naciones Unidas y en la Primera Comisión. | UN | شغل السيد بن يوسف منصب الموظف المسؤول عن شؤون نزع السلاح بوزارة الخارجية لتونس، في الفترة من 1994 إلى 1999، ومنذ عام 1999 حتى الوقت الحاضر يعمل في الوفد الدائم لتونس لدى الأمم المتحدة، وهو مسؤول عن اللجنة الأولى. |
En las últimas semanas y meses hemos visto una notable tendencia hacia un enfoque renovado de la cooperación internacional en general, y de los asuntos de desarme en particular. | UN | وفي الأسابيع والأشهر الأخيرة، شهدنا اتجاهاً ملحوظاً نحو تركيز متجدد على التعاون الدولي بشكل عام، وعلى شؤون نزع السلاح بشكل خاص. |
La Carta de las Naciones Unidas asigna a la Asamblea General responsabilidad en los asuntos de desarme. | UN | وينيط ميثاق الأمم المتحدة بالجمعية العامة بالمسؤولية عن قضايا نزع السلاح. |
Además, debe establecerse una cooperación estrecha y permanente entre los departamentos, para poder transmitir mensajes coherentes y equilibrados en relación con la paz y la seguridad internacionales, incluso los asuntos de desarme. | UN | وقال إن استمرار التعاون الوثيق بين اﻹدارات قد أرسي بغية نقل رسائل متصلة ومتوازنة فيما يتعلق بالسلام واﻷمن الدوليين، بما في ذلك قضايا نزع السلاح. |
Personalmente no he participado en los asuntos de desarme tanto como hubiese debido, pero he tenido la suerte, el placer y el honor de haber aprendido mucho sobre esta materia con el Sr. Caughley. | UN | وأنا شخصياً لم أشارك في قضايا نزع السلاح كما كان ينبغي لي أن أشارك، لكنني حظيت وسُررت وتشرفت بتعلّم الكثير من السيد كوغلي بشأن أسلوب العمل هنا. |
Se nos ofrece ahora la oportunidad de empezar a desarrollar un papel para la Primera Comisión como comisión de seguridad de la Asamblea General, responsable del examen de todos los asuntos de desarme y otros temas políticos y de seguridad de importancia mundial. | UN | وتسنح اﻵن فرصة للشروع في تطوير دور للجنة اﻷولى بوصفها لجنة الجمعية العامة لشؤون السياسة واﻷمن، المسؤولة عن دراسة جميع مسائل نزع السلاح والمسائل السياسية واﻷمنية اﻷخرى ذات اﻷهمية العالمية. |
Cada uno de los distinguidos embajadores que forman parte de este grupo cuenta con credenciales y experiencia excepcionales con respecto a los asuntos de desarme y de control de armamentos, así como a la labor de esta Conferencia. | UN | فكل واحد من السفراء الموقرين من أصدقاء الرؤساء يتمتع بمؤهلات بارزة وتجربة في التعامل مع مسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة وفي عمل المؤتمر. |
b) Diálogo con el Alto Representante para los asuntos de desarme y otros altos funcionarios | UN | (ب) تبادل وجهات النظر مع الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح وغيره من المسؤولين الرفيعي المستوى |
La resolución hizo suyo el plan de cinco puntos del Secretario General en pro de un mundo libre de armas nucleares, propugnó la ratificación universal del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y sentó las bases generales de una participación más intensa de los parlamentos en los asuntos de desarme. | UN | وأيد القرار خطة الأمين العام المكونة من خمس نقاط لجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية، ودعا إلى تصديق جميع الدول على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأرسى الأسس لاشتراك برلماني أقوى في المسائل المتعلقة بنزع السلاح. |