El Consejo ha decidido eliminar de la lista los asuntos siguientes: temas 3, 4, 57 y 125. | UN | وقرر المجلس حذف المسائل التالية من القائمة: البنود ٣ و ٤ و ٥٧ و ١٢٥. |
El Consejo ha decidido eliminar de la lista los asuntos siguientes: temas 3, 4, 57 y 125. | UN | وقرر المجلس حذف المسائل التالية من القائمة: البنود ٣ و ٤ و ٥٧ و ١٢٥. |
Al presentar las medidas críticas para la revitalización del Instituto, en el informe se hace referencia a los asuntos siguientes: | UN | وفي سياق عرض الخطوات الأساسية لتنشيط المعهد، يشير التقرير إلى المسائل التالية: |
En la semana que terminó el 13 de mayo de 1995, el Consejo de Seguridad adoptó medidas en relación con los asuntos siguientes: | UN | وفي أثناء اﻷسبوع المنتهي ١٣ أيار/مايو ١٩٩٥، اتخذ مجلس اﻷمن إجراءات بشأن البنود التالية: |
En la semana que terminó el 1º de abril de 1995, el Consejo de Seguridad adoptó medidas en relación con los asuntos siguientes: | UN | وأثناء الاسبوع المنتهي في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٥، اتخذ مجلس اﻷمن اجراء بشأن البنود التالية: |
9. La Conferencia decide que los asuntos siguientes se debatirán durante el programa entre períodos de sesiones en los años indicados: | UN | 9- يقرر المؤتمر أن تناقَش البنود الأخرى التالية في أثناء برنامج ما بين الدورات في السنوات المشار إليها: |
La Representante Especial considera que, para alcanzar el objetivo del mandato, deberá prestar atención especial a los asuntos siguientes: | UN | ولتحقيق الهدف الذي أُنشئت الولاية لأجله، تعتبر الممثلة الخاصة أن المسائل التالية تستوجب أن توليها اهتماماً خاصاً: |
Sin formular reservas sobre la opinión que hemos expresado más arriba, llamamos la atención sobre nuestras conclusiones relativas a los asuntos siguientes: | UN | ودون التحفظ على الرأي الذي أبديناه أعلاه، نوجه الانتباه إلى النتائج التي خلصنا إليها بشأن المسائل التالية: |
Sin calificar nuestra opinión de auditoría expresada precedentemente, señalamos a la atención nuestras conclusiones sobre los asuntos siguientes: | UN | ومع عدم المساس برأينا الوارد أعلاه، نوجه الانتباه إلى النتائج التي توصلنا إليها بشأن المسائل التالية: |
Esos problemas se centraron esencialmente en los asuntos siguientes: | UN | وانصبت هذه المشاكل أساسا على المسائل التالية: |
Sin formular reservas sobre las opiniones que acabamos de expresar, señalamos las conclusiones a las que hemos llegado sobre los asuntos siguientes: | UN | ودون التحفظ على الرأي الذي أبديناه أعلاه، نوجه الانتباه إلى النتائج التي خلصنا إليها بشأن المسائل التالية: |
¿Se puede proporcionar información sobre los asuntos siguientes? | UN | هل يمكن تقديم معلومات بشأن المسائل التالية |
¿Se puede proporcionar información sobre los asuntos siguientes? | UN | هل يمكن تقديم معلومات بشأن المسائل التالية |
En la semana que terminó el 15 de abril de 1995, el Consejo de Seguridad adoptó medidas en relación con los asuntos siguientes: | UN | وأثنــاء اﻷسبوع المنتهــي فــي ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٥، اتخــذ مجلس اﻷمن إجــراء بشأن البنود التالية: |
En la semana que terminó el 12 de agosto de 1995, el Consejo de Seguridad adoptó medidas en relación con los asuntos siguientes: | UN | وخلال اﻷسبوع المنتهي في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٥، اتخذ مجلس اﻷمن إجراءات بشأن البنود التالية: |
En la semana que terminó el 19 de agosto de 1995, el Consejo de Seguridad adoptó medidas en relación con los asuntos siguientes: | UN | وخلال الاسبوع المنتهي في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٥، اتخذ مجلس اﻷمن إجراءات بشأن البنود التالية: |
En la semana que terminó el 26 de agosto de 1995, el Consejo de Seguridad adoptó medidas en relación con los asuntos siguientes: | UN | وأثناء اﻷسبوع المنتهي في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، اتخذ مجلس اﻷمن إجراء بشأن البنود التالية: |
Durante la semana que terminó el 9 de septiembre de 1995, el Consejo de Seguridad adoptó medidas en relación a los asuntos siguientes: | UN | وخلال الاسبوع المنتهي في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، اتخذ مجلس اﻷمن إجراءات بشأن البنود التالية: |
En la semana que terminó el 16 de septiembre de 1995, el Consejo de Seguridad adoptó medidas en relación con los asuntos siguientes: | UN | وخلال اﻷسبوع المنتهي في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، اتخذ مجلس اﻷمن إجراءات بشأن البنود التالية: |
9. La Conferencia decide que los asuntos siguientes se debatirán durante el programa entre períodos de sesiones en los años indicados: | UN | 9- يقرر المؤتمر أن تناقَش البنود الأخرى التالية في أثناء برنامج ما بين الدورات في السنوات المشار إليها: |
26. Las deliberaciones de la Comisión versaron sobre los asuntos siguientes: el porvenir de las preferencias comerciales, el trato especial y diferenciado en favor de los países en desarrollo y el comercio de servicios. | UN | ٢٦- وتركزت مناقشات اللجنة على القضايا التالية: مستقبل اﻷفضليات التجارية، والمعاملة الخاصة والتفضيلية لصالح البلدان النامية، والخدمات في التجارة. |
71. Los participantes señalaron también que tal vez la Iniciativa deseara tener en cuenta los asuntos siguientes para su labor futura: | UN | 71- واقترح المشاركون أن تنظر المبادرة في المواضيع التالية لأنشطتها المستقبلية: |
En la semana que terminó el 13 de julio de 1996, el Consejo de Seguridad adoptó medidas en relación con los asuntos siguientes: | UN | وخلال اﻷسبوع المنتهي في ٣١ تموز/يوليه ٦٩٩١، اتخذ مجلس اﻷمن إجراء بشأن البندين التاليين: |