"los atacantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المهاجمين
        
    • المهاجمون
        
    • المعتدين
        
    • المعتدون
        
    • للمهاجمين
        
    • مرتكبي الهجوم
        
    • مرتكبي الحادث
        
    • الرجال المسلحون
        
    • المُعتدين
        
    • المُهاجمين
        
    • الذين هاجموك
        
    • القوات المهاجمة
        
    • أثناء الهجوم
        
    • مع منفذي الهجوم
        
    Los soldados de la UNPROFOR respondieron en defensa propia a los disparos y causaron tres bajas a los atacantes. UN ورد جنود القوة على النيران بالمثل دفاعا عن النفس مما أدى الى اصابة ثلاثة من المهاجمين.
    Como consecuencia de estas acciones, los atacantes mataron a tres militares y tres civiles. UN وكانت نتيجة هذه الأعمال مقتل ثلاثة جنود وثلاثة مدنيين على أيدي المهاجمين.
    Mientras asistía a las fuerzas de seguridad interna a ponerse a salvo, la Fuerza Sangaris neutralizó a 10 de los atacantes UN وتمكنت قوة سانغاريس من تحييد 10 عناصر من المهاجمين أثناء تقديمها المساعدة إلى قوات الأمن الداخلي لبلوغ الأمان
    los atacantes se acercaron a la ciudad con aproximadamente 300 vehículos fuertemente armados. UN واقترب المهاجمون من المدينة بما يقرب من 300 مركبة مدججة بالسلاح.
    A continuación, los atacantes cruzaron ilegalmente la frontera israelí antes de ser interceptados. UN وفي وقت لاحق، اخترق المهاجمون الحدود الإسرائيلية قبل أن يتم اعتراضهم.
    En medio del forcejeo uno de los agresores disparó contra la víctima que, herida, intentó huir pero fue rematado por otro de los atacantes. UN وفي وسط الهرج أطلق أحد المعتدين الرصاص على الضحية الذي حاول الهرب بعد إصابته ولكن المهاجمين اﻵخرين قتلوه.
    No se ha podido verificar la vinculación del resto de los atacantes con la Fuerza Armada. UN إلا أنه لم يتيسر اثبات ارتباط بقية المهاجمين بالقوات المسلحة.
    Posteriormente se comprobó que dos de los atacantes habían resultado muertos. UN واتضح فيما بعد أن اثنين من المهاجمين قتلا.
    La APRONUC no sufrió bajas, pero se informó que las había habido entre la población civil y entre los atacantes. UN ولم تقع خسائر في اﻷرواح بين صفوف السلطة الانتقالية ولكن أفيد بوقوع خسائر بشرية بين السكان المدنيين وكذلك بين المهاجمين.
    Las tropas del batallón pakistaní advirtieron primero a los atacantes de que no siguieran avanzando y respondieron luego con armas de pequeño calibre. UN وقام الجنود التابعون للكتيبة الباكستانية أولا بتوجيه تحذير إلى المهاجمين بعدم التقدم، ثم ردوا باستعمال اﻷسلحة الخفيفة.
    Es posible que los atacantes dispararan deliberadamente contra los civiles a fin de producir bajas que los medios de difusión internacionales pudieran mostrar. UN ويبدو من الواضح أن المهاجمين تعمدوا إطلاق النار على المدنيين لتقديم جثث إلى وسائط الاعلام الدولية.
    Por ejemplo, inicialmente todos los atacantes parecían estar ubicados en el lado sur del camino. UN فعلى سبيل المثال كان يبدو في البداية أن جميع المهاجمين متمركزون في الناحية الجنوبية من الطريق.
    El fiscal sostuvo que los atacantes habían actuado con intención de matar. UN ودفعت النيابة العامة بأن المهاجمين كانوا يقصدون القتل فيما قاموا به من أعمال.
    los atacantes ocultaron su movimiento tras una manada de ganado y avanzaron hasta una distancia de 20 a 25 metros del recinto pakistaní. UN وستر المهاجمون تحركهم وراء قطيع من الماشية حتى بلغوا مسافة تتراوح بين ٠٢ و ٥٢ مترا من المعسكر الباكستاني.
    los atacantes se retiraron después de alrededor de dos horas, dejando tras de sí dos cadáveres. UN وتراجع المهاجمون بعد نحو ساعتين مخلفين وراءهم جثتين.
    Una tercera característica significativa del ataque fue la disciplina de fuego puesta de manifiesto por los atacantes. UN والسمة الثالثة ذات الدلالة لهذا الهجوم هي سلوك إطلاق النار الذي أبداه المهاجمون.
    Al no estar presentes el marido, o el hermano, las esposas y las hermanas son violadas por los atacantes. UN وفي غياب الزوج أو اﻷخ، يغتصب المهاجمون الزوجات والشقيقات.
    los atacantes fueron detenidos, pero luego quedaron en libertad bajo fianza. UN وأُلقي القبض على المعتدين ولكن أفرج عنهم لاحقا بكفالة.
    Por ejemplo, en los casos de ataques con ácido, o bien no se presenta denuncia o, si se presenta, los atacantes no son castigados. UN فعلى سبيل المثال، لا يبلغ عن حالات الاعتداء باستخدام الأحماض أو لا يعاقب المعتدون على جريمتهم في حال التبليغ عنها.
    Esta contraofensiva permitió infligir nuevos reveses a los atacantes. UN وقد سبب هذا الهجوم المضاد نكسات جديدة للمهاجمين.
    Según las autoridades, 12 de los atacantes resultaron muertos y 9 heridos. UN وأفادت السلطات عن مقتل 12 من مرتكبي الهجوم وإصابة 9 بجروح.
    Cerca del cuerpo de encontraron pruebas que relacionaban a los atacantes con el grupo Fatah. UN وقد وجدت بقرب الجثة أدلة تربط مرتكبي الحادث بمنظمة فتح.
    los atacantes robaron dinero y diversos objetos de los autos antes de marcharse. UN وسرق الرجال المسلحون بالبنادق اﻷموال وعددا من البنود من السيارتين قبل مغادرتهم المكان.
    Dile como quieras, sólo sé que es nuestro único testigo y dice que no puede identificar a los atacantes. Open Subtitles سمها كما تشاء كل ما نعلمه أنه شاهدنا الوحيد وقال أنه لا يمكنه التعرف على المُعتدين
    ¿Y con respecto a los atacantes y confiscar la evidencia? Open Subtitles والآن بشأن مسألة اعتقال المُهاجمين ومُصادرة الأدلّة؟
    Entre los atacantes que tiene uno, que no desean su muerte. Open Subtitles من بين الذين هاجموك هناك شخص لا يتمنى أن تموت
    Los soldados sudaneses devolvieron el fuego, matando a uno de los atacantes e hiriendo a otros siete. UN اضطرت القوات السودانية لصد الهجوم وترتب على ذلك سقوط قتيل وسبع جرحى من القوات المهاجمة وجرح ثلاثة من القوات السودانية.
    En esta ocasión, dirigidos por dos altos jefes de la milicia árabe, los atacantes mataron a 24 personas e hirieron a otras 23, prendieron fuego a 338 casas y destruyeron completamente los barrios del norte y este de la aldea. UN وقتل أثناء الهجوم 24 شخصا، وجرح 23 شخصا آخر. وحرق 338 منزلا، ودمر شمال وشرق القرية تدميرا كاملا.
    Las autoridades acusaron a los dirigentes de la oposición de ser cómplices de los atacantes. UN فقد اتهمت السلطات زعماء المعارضة بالتواطؤ مع منفذي الهجوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus