"los ataques de los colonos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هجمات المستوطنين
        
    • الهجمات التي يشنها المستوطنون
        
    • اعتداءات المستوطنين
        
    • لاعتداءات المستوطنين
        
    En los últimos años han aumentado los ataques de los colonos contra los palestinos, sus propiedades y sus cultivos. UN وأضاف أنه حدثت في السنوات الأخيرة زيادة في هجمات المستوطنين على المدنيين الفلسطينيين وعلى الممتلكات والمحاصيل.
    Las fuerzas israelíes presentes en ese momento no hicieron nada para detener los ataques de los colonos. UN ولم تتخذ القوات الإسرائيلية التي شهدت ما حدث أي إجراء لوقف هجمات المستوطنين.
    La intensificación de los ataques de los colonos responde a una política claramente organizada y deliberada y supone la materialización de amenazas que los colonos habían lanzado anteriormente. UN ومن الواضح أن تصعيد هجمات المستوطنين منظم ومتعمد، ويأتي تنفيذا لتهديدات أطلقها المستوطنون في وقت سابق.
    Por lo tanto, es evidente que el Gobierno de Israel también debe poner fin a los ataques de los colonos israelíes ilegales contra civiles palestinos y poner a sus autores en manos de la justicia. UN ومن الواضح لذلك أن حكومة إسرائيل يجب أيضا أن توقف الهجمات التي يشنها المستوطنون الإسرائيليون غير القانونيين على المدنيين الفلسطينيين وأنها يجب أن تقدم مرتكبيها للعدالة.
    :: los ataques de los colonos israelíes también continúan en todo el territorio palestino ocupado. UN :: لا تزال اعتداءات المستوطنين الإسرائيليين مستمرة في كافة أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Durante el período que abarca el informe, los ataques de los colonos contra los palestinos y sus bienes provocaron 167 heridos, incluidos 26 niños. UN وأسفرت هجمات المستوطنين على الفلسطينيين وممتلكاتهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن إلحاق إصابات بـ 167 فلسطينياً، من بينهم 26 طفلاً.
    Es también muy preocupante el aumento de los ataques de los colonos contra los niños y las escuelas, perpetrados con la protección del ejército de ocupación. UN كما أنه من المزعج كثيراً تزايد هجمات المستوطنين على الأطفال والمدارس التي تتم تحت حماية جيش الاحتلال.
    En los últimos años, se ha registrado un aumento de los ataques de los colonos contra la población civil palestina, sus bienes y sus cosechas. UN وفي السنوات الأخيرة حدثت زيادة في هجمات المستوطنين ضد المدنيين الفلسطينيين، وممتلكاتهم ومحاصيلهم.
    Un testigo de Naplusa dijo al Comité Especial que ni siquiera los niños pequeños que van a la escuela se libran de los ataques de los colonos: UN ٤٩٨ - وأخبر شاهد من نابلس اللجنة الخاصة أن اﻷطفال الصغار الذاهبين إلى مدارسهم لا يسلمون من هجمات المستوطنين:
    Se informó al Comité Especial de que las autoridades israelíes suelen dar poca importancia a los ataques de los colonos a los palestinos, lo que impide prevenir y detener esos ataques o procesar y responsabilizar a sus autores. UN وقيل للجنة الخاصة إن السلطة الإسرائيلية تتعامل عموما مع هجمات المستوطنين على الفلسطينيين باستخفاف، حيث إنها لا تقوم بمنع ووقف الهجمات ولا تتابع مرتكبي الهجمات قضائيا ولا تقوم بمساءلتهم.
    Además, se debe exhortar a Israel a que cumpla su responsabilidad de proteger a la población civil palestina de los ataques de los colonos cuya presencia ilegal ha financiado, protegido y alentado. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن تُدعى إسرائيل إلى الالتزام بمسؤوليتها عن حماية السكان الفلسطينيين المدنيين من هجمات المستوطنين الذين موّلت وجودهم غير المشروع وحمته وشجعته.
    los ataques de los colonos contra los palestinos y sus bienes adoptan diversas formas, por ejemplo ataques con munición real y bates de béisbol, tala de árboles, lanzamiento de piedras, actos de vandalismo e incendio de mezquitas, además de otros tipos de agresión. UN وتتخذ هجمات المستوطنين على الفلسطينيين وممتلكاتهم أشكالاً مختلفة، تشمل هجمات بالذخيرة الحية ومضارب البيسبول، وقَطع الأشجار، وإلقاء الحجارة، وتخريب المساجد وإحراقها، فضلاً عن أنواع أخرى من الاعتداء.
    Sin duda, la situación se ha deteriorado todavía más a causa de la constante expansión de los asentamientos ilegales de Israel en los territorios ocupados y la intensificación de los ataques de los colonos a los palestinos con las autoridades israelíes cruzadas de brazos. UN بل إن الحالة في الواقع قد تدهورت أكثر من ذي قبل نتيجة التوسع المستمر للمستوطنات الإسرائيلية غير الشرعية في الأراضي المحتلة وتزايد هجمات المستوطنين على الفلسطينيين مع وقوف السلطات الإسرائيلية موقف المتفرج.
    1941. La Misión sintió alarma por el aumento notificado de los actos de violencia de los colonos durante el pasado año y por la circunstancia de que las fuerzas de seguridad israelíes no impidieron los ataques de los colonos contra civiles palestinos y sus bienes. UN 1941- وقد شعرت البعثة بالانزعاج إزاء التقارير التي تشير إلى تزايد عنف المستوطنين في العام الماضي وإلى عدم قيام قوات الأمن الإسرائيلية بمنع هجمات المستوطنين على المدنيين الفلسطينيين وعلى ممتلكاتهم.
    En numerosas ocasiones, las fuerzas de seguridad israelíes no intervinieron ni impidieron los ataques de los colonos contra civiles palestinos ni detuvieron a colonos sospechosos en el lugar de los hechos. UN 31 - وفشلت قوات الأمن الإسرائيلية مرارا وتكرارا في التدخل ووقف هجمات المستوطنين على المدنيين الفلسطينيين أو القبض على المستوطنين المشتبه بهم في مكان الحدث.
    Últimamente, durante la campaña olivarera se han intensificado los ataques de los colonos israelíes contra los agricultores palestinos protegidos por las fuerzas de ocupación: han arrancado y quemado olivos, han robado cosechas y han anegado los campos de cultivo con aguas residuales. UN ومنذ فترة قصيرة، وأثناء موسم حصاد الزيتون تصاعدت هجمات المستوطنين الإسرائيليين ضد المزارعين الفلسطينيين تحت حماية قوات الاحتلال، واقتلعت الأشجار وأحرقت، وسرقت المحاصيل، وأغرقت الأراضي الزراعية بالمياه المستعملة.
    Durante el período objeto de informe los ataques de los colonos se saldaron con un palestino muerto y 155 palestinos heridos, entre ellos 38 niños. UN فقد أفضت الهجمات التي يشنها المستوطنون إلى مقتل فلسطيني وإصابة 155 فلسطينيا، منهم 38 طفلا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Gobierno de Israel debe adoptar todas las medidas necesarias para impedir los ataques de los colonos israelíes contra civiles palestinos y sus bienes en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental. UN 37 - ينبغي لحكومة إسرائيل أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع الهجمات التي يشنها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية.
    55. El Gobierno de Israel debe tomar todas las medidas necesarias para impedir los ataques de los colonos israelíes contra los civiles palestinos y sus propiedades en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental. UN 55- ويجب على حكومة إسرائيل أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لمنع الهجمات التي يشنها المستوطنون الإسرائيليون على المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية.
    los ataques de los colonos contra las escuelas y el hostigamiento a los niños que se dirigen a la escuela vienen siendo cada vez más frecuentes desde 2010. UN وقد اتخذت اعتداءات المستوطنين على المدارس وترهيب الأطفال وهم في طريقهم إلى المدرسة اتجاهاً صعودياً منذ عام 2010.
    Por otra parte, se informó de que el Ministro de Agricultura de la Autoridad Palestina había señalado que los agricultores habían sufrido pérdidas por valor de 428.500 dólares en 1997 debido a los ataques de los colonos. UN وفي تطور منفصل، أفادت التقارير أن وزارة الزراعة في السلطة الفلسطينية ذكرت أن الخسائر التي لحقت بالمزارعين في عام ١٩٩٧ بسبب اعتداءات المستوطنين بلغت ٥٠٠ ٤٢٨ دولار.
    En los ataques de los colonos se destruyeron o dañaron al menos 3.793 árboles productivos. UN وقد أُتلِف أو تضرَّر ما لا يقل عن 793 3 شجرة مثمرة نتيجة لاعتداءات المستوطنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus