Las perspectivas para el turismo en el África subsahariana siguen siendo favorables a pesar de los atentados del 11 de septiembre. | UN | 8 - ما زالت توقعات السياحة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى قوية على الرغم من هجمات 11 أيلول/سبتمبر. |
Conviene recordar que el Relator Especial concluyó su último informe después de los atentados del 11 de septiembre. | UN | ويجدر التذكير بأن المقرر الخاص قد انتهى من إعداد تقريره الأخير بعد هجمات 11 أيلول/سبتمبر. |
Pero no culpen a Bush. La economía ya estaba en declive cuando asumió el cargo en 2001, y los atentados del 11 de septiembre y la guerra de Irak sólo empeoraron las cosas. | News-Commentary | لكن لا تحملوا بوش المسئولية. فقد كان الاقتصاد في انكماش حين تولى الرئاسة في عام 2001، كما أن هجمات الحادي عشر من سبتمبر وحرب العراق زادت الأمور سوءاً. |
Claramente, una consecuencia de los atentados del 11 de septiembre es un nuevo esquema en la política internacional. | UN | ومن الواضح أن إحدى العواقب التي ترتبت على اعتداءات 11 أيلول/سبتمبر تتمثل في بروز نمط جديد من علم السياسة الدولية. |
Los EE.UU. actuó con decisión sobre esas sospechas, e Ibrahim fue detenido inmediatamente tras los atentados del 11 de septiembre. | Open Subtitles | تحركت الولايات المتحدة بصورة صارمة بعد هذا الاشتباه وابراهيم تم اعتقاله مباشرة بعد هجمات 11 سبتمبر |
los atentados del 11 de septiembre muestran una vez más la necesidad de una mayor cooperación policial entre todos los Estados. | UN | إن هجمات 11 أيلول/سبتمبر تبين مرة أخرى ضرورة زيادة التعاون بين جميع الدول على صعيد الشرطة. |
Tras los atentados del 11 de septiembre de 2001, las dos organizaciones han incrementado su cooperación en la lucha internacional contra el terrorismo. | UN | وفي أعقاب هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001، زادت المنظمتان تعاونهما المتبادل في الحرب الدولية على الإرهاب. |
Las acciones en los nuevos mercados bajaron marcadamente tras los atentados del 11 de septiembre. | UN | 18 - وهبطت أسعار الأسهم في الأسواق الناشئة هبوطاً حاداً بعد هجمات 11 أيلول/سبتمبر. |
Éstos alcanzaron su más dramática y horrible intensidad en los atentados del 11 de septiembre de 2001 contra los Estados Unidos. | UN | وقد بلغت هذه الأفعال أوج مأسويتها وبشاعتها في هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 ضد الولايات المتحدة الأمريكية. |
A raíz de los atentados del 11 de septiembre de 2001, se han adoptado las medidas siguientes: | UN | منذ وقوع هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001، اعتمدت التدابير التالية: |
6. No resulta exagerado decir que inmediatamente después de los atentados del 11 de septiembre de 2001, un profundo temor se apoderó de la comunidad árabe de los Estados Unidos de América. | UN | 6- ليس من المغالاة في شيء القول إن الجالية العربية الأمريكية تملّكها الرعب عقب هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
Algunas emisoras de televisión difundieron continuamente las manifestaciones de alegría de la multitud palestina después de los atentados del 11 de septiembre. | UN | وهكذا بثت بعض القنوات التلفزيونية باستمرار صورا لتظاهرات الفرح في الشارع الفلسطيني، بعد هجمات 11 أيلول/سبتمبر. |
:: Los organismos de seguridad e información de Tailandia se han mantenido en estado de alerta desde los atentados del 11 de septiembre. | UN | :: وضعت الأجهزة الاستخبارية والأمنية في تايلند في حالة استنفار عالية منذ وقوع هجمات 11 أيلول/سبتمبر. |
Ambos casos se inscriben en el marco de los atentados del 11 de septiembre. | UN | ويندرج هذان الملفان في سياق هجمات 11 أيلول/سبتمبر. |
Sin embargo, hubo que esperar a los atentados del 11 de septiembre de 2001 en Nueva York y Washington, D.C., para reconocer la necesidad de esa respuesta unificada. | UN | ومع ذلك فالحاجة إلى استجابة موحدة لم يتم التسليم بها إلا بعد هجمات الحادي عشر من سبتمبر 2001 في نيويورك وواشنطن العاصمة. |
100. El Relator Especial condena los atentados del 11 de septiembre en los términos más enérgicos como crímenes contra la humanidad. | UN | 100- ويدين المقرر الخاص اعتداءات 11 أيلول/سبتمبر أشد إدانة بوصفها جريمة ضد الإنسانية. |
Después de los atentados del 11 de septiembre de 2001 se ha constatado la existencia de una ola de violencia islamófoba. | UN | وغداة اعتداءات الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001، سُجلت أيضا موجة من العنف الذي استهدف المسلمين. |
Por otra parte, la actitud de los canadienses respecto de las personas de origen árabe o musulmán no ha cambiado perceptiblemente desde los atentados del 11 de septiembre de 2001. | UN | إلا أن نظرة الكنديين للأشخاص المتحدرين من أصل عربي أو مسلم لم تشهد تغييرا يُذكر منذ اعتداءات 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
los atentados del 11 de febrero y la posterior declaración del estado de sitio plantearon desafíos para el respeto de los derechos humanos. | UN | 27 - شكلت الهجمات التي وقعت في 11 شباط/فبراير وإعلان حالة الطوارئ الذي تلاها تحديات لاحترام حقوق الإنسان. |
Posibles delitos de iniciados vinculados a los atentados del 11/9/01 | UN | التحقيق في إمكانية ارتباط جرائم إساءة استعمال معلومات سرية بهجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 |
La Asamblea copatrocinó uno de los cursos prácticos de la conferencia, que finalmente se tuvo que cancelar como consecuencia de los atentados del 11 de septiembre. | UN | وشاركت الجمعية في رعاية إحدى حلقات عمل المؤتمر إلا أن الحلقة ألغيت في نهاية المطاف نتيجة لهجمات 11 أيلول/سبتمبر. |
En la medida de lo posible, las Naciones Unidas han hecho todo lo posible para satisfacer las expectativas de la comunidad internacional con relación al reto del terrorismo tras los atentados del 11 de septiembre. | UN | وقد بذلت الأمم المتحدة قصارى جهدها، إلى الحد الممكن، كيما ترقى إلى مستوى توقعات المجتمع الدولي بالنسبة للتحدي الذي يمثله الإرهاب في أعقاب الهجمات الإرهابية التي وقعت يوم 11 أيلول/ سبتمبر. |
El explosivo termita... según tus archivos, es el mismo utilizado en todos los atentados del hospicio, ¿verdad? | Open Subtitles | متفجرات الثيرمايت طبقاً لملفاتك هي نفس المستخدمة في كل تفجيرات المستشفيات , صحيح ؟ |
Por lo tanto, comenzaré rindiendo homenaje a la memoria de las víctimas de los atentados del 11 de septiembre de 2001. | UN | سأبدأ بالتعبير عن إجلالي لذكرى ضحايا الهجوم الذي وقع في 11 أيلول/سبتمبر 2001. |