"los auspicios de la asamblea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رعاية الجمعية
        
    • إشراف الجمعية
        
    • برعاية الجمعية
        
    Sin duda será una contribución extraordinaria a las actividades que se llevarán a cabo bajo los auspicios de la Asamblea del Milenio. UN فمن المؤكد أنه سيكون إضافة رائعة إلى اﻷنشطة التي ستقام تحت رعاية الجمعية اﻷلفية.
    con los auspicios de la Asamblea General Artículo 54 UN الدولية التي تعقد تحت رعاية الجمعية العامة
    El examen debería ser independiente y llevarse a cabo bajo los auspicios de la Asamblea General. UN وينبغي أن يكون الاستعراض مستقلا وأن يجرى تحت رعاية الجمعية العامة.
    Creemos que debería crearse un comité de coordinación especial con los auspicios de la Asamblea General. UN ونعتقد أنه ينبغي إنشاء لجنة تنسيق خاصة تحت إشراف الجمعية العامة.
    internacionales con los auspicios de la Asamblea General UN الدولية التي تعقد تحت رعاية الجمعية العامة
    Creemos que como un primer paso, debería crearse un comité especial de coordinación que estuviera bajo los auspicios de la Asamblea General. UN وإننا، كخطوة أولى، نعتقد بضرورة استحداث لجنة تنسيق خاصة تحت رعاية الجمعية العامة.
    internacionales convocadas bajo los auspicios de la Asamblea General UN الدولية التي تعقد تحت رعاية الجمعية العامة
    También puede invitar a ONG a las conferencias internacionales celebradas bajo los auspicios de la Asamblea General. UN ويجوز لها أيضاً أن توجه دعوات إلى المنظمات غير الحكومية لحضور المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعاية الجمعية العامة.
    De hecho, este objetivo está resumido, tanto en forma simbólica como en forma práctica, en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que fue elaborada bajo los auspicios de la Asamblea General. UN وهذا الهدف، بالطبع، يتلخص رمزيا وعمليا أيضا، في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢، التي أبرمت تحت رعاية الجمعية العامة.
    Aunque tenemos plenamente en cuenta las posibles dificultades, recibiríamos con agrado la concertación, bajo los auspicios de la Asamblea General de las Naciones Unidas, de una convención internacional en la que se codificara el derecho de la responsabilidad de los Estados. UN ورغم أننا ندرك تماما الصعوبات المحتملة، فإننا نرحب بإبرام اتفاقية دولية تحت رعاية الجمعية العامة للأمم المتحدة تدون قانون مسؤولية الدول. الباب الأول
    De hecho, la Unión Europea observa con gran pesar que los órganos de deliberación y negociación creados bajo los auspicios de la Asamblea General no han cumplido sus objetivos convenidos durante más de un decenio. UN في الواقع، يلاحظ الاتحاد الأوروبي مع الأسف الشديد أن الهيئتين التداولية والتفاوضية تحت رعاية الجمعية العامة لم تحققا الأهداف المتفق عليها لأكثر من عقد من الزمان.
    La Unión Europea lamenta que, durante más de un decenio, tanto los órganos de deliberación como de negociación creados bajo los auspicios de la Asamblea General no hayan cumplido los objetivos convenidos. UN والاتحاد الأوروبي يأسف لأن كلا من الهيئات التداولية والتفاوضية المنشأة تحت رعاية الجمعية العامة فشلت في بلوغ أهدافها المتفق عليها لما يزيد على عقد من الزمن.
    A fin de abordar la crítica falta de financiación, se establecerá un proceso intergubernamental bajo los auspicios de la Asamblea General dirigido a proponer opciones sobre una estrategia efectiva de financiación para el desarrollo sostenible. UN ولمعالجة الثغرة التمويلية الحرجة، ستنشأ تحت رعاية الجمعية العامة، عملية حكومية دولية، تهدف إلى اقتراح خيارات لوضع استراتيجية فعالة لتمويل التنمية المستدامة.
    3. Decide también que las reuniones del foro se celebren bajo los auspicios de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social; UN 3 - تقرر أيضا أن تعقد اجتماعات المنتدى تحت رعاية الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    6. Decide también que las reuniones del foro que se celebren bajo los auspicios de la Asamblea General: UN 6 - تقرر أيضا فيما يخص اجتماعات المنتدى التي تعقد تحت رعاية الجمعية العامة ما يلي:
    3. Decide también que las reuniones del foro se celebren bajo los auspicios de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social; UN 3 - تقرر أيضا أن تعقد اجتماعات المنتدى تحت رعاية الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    6. Decide también que las reuniones del foro que se celebren bajo los auspicios de la Asamblea General: UN 6 - تقرر أيضا فيما يخص اجتماعات المنتدى التي تعقد تحت رعاية الجمعية العامة ما يلي:
    Se comprometieron a iniciar un proceso intergubernamental bajo los auspicios de la Asamblea General, para estudiar opciones estratégicas de financiación del desarrollo sostenible. UN والتزموا ببدء عملية حكومية دولية، تحت إشراف الجمعية العامة، للنظر في خيارات استراتيجية لتمويل التنمية المستدامة.
    La reunión, que iba a celebrarse en Estrasburgo bajo los auspicios de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, se ha cancelado debido a que las autoridades de Azerbaiyán no han respetado los compromisos que habían contraído previamente. UN وهذا الاجتماع، الذي كان من المزمع عقده في ستراسبورغ تحت إشراف الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، ألغي بسبب عجز السلطات اﻷذربيجانية عن احترام الالتزامات التي قطعتها على نفسها سابقا.
    Merece una favorable acogida la idea de establecer un arreglo institucional, bajo los auspicios de la Asamblea General, para el seguimiento intergubernamental del proceso de financiación para el desarrollo. UN إن فكرة وضع ترتيبات مؤسسيسة تحت إشراف الجمعية العامة للمتابعة الحكومية الدولية لتمويل عملية التنمية تستحق النظر فيها بإيجابية.
    A nuestro juicio, el proceso se llevará a cabo bajo los auspicios de la Asamblea General. UN ونرى أن العملية ستكون برعاية الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus