"los auspicios de la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رعاية اللجنة
        
    • رعاية لجنة
        
    • إشراف اللجنة
        
    • برعاية اللجنة
        
    • إشراف لجنة
        
    • ترعاها اللجنة
        
    • برعاية لجنة
        
    • مظلة اللجنة
        
    • استضافتها اللجنة
        
    Se creó en 1971 bajo los auspicios de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Asia y el Lejano Oriente (CEPALO). UN وقد أنشئ في عام ١٧٩١ تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والشرق اﻷقصى التابعة لﻷمم المتحدة.
    En 1979, bajo los auspicios de la Comisión Económica para Europa se aprobó la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia. UN ٣٢ - وقد اعتمدت تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في عام ١٩٧٩ اتفاقية بشأن التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود.
    Por otra parte, con los auspicios de la Comisión Económica para Africa se celebró una conferencia sobre las mujeres africanas y el desarrollo económico. UN كما عقد مؤتمر بشأن المرأة اﻷفريقية والتنمية الاقتصادية تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Apoyamos el diálogo internacional sobre el agua dulce que se realizará bajo los auspicios de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ونحن نؤيد إجراء حوار دولي بشأن المياه العذبة، تحت رعاية لجنة التنمية المستدامة.
    Se han celebrado varias reuniones de grupos de trabajo y seminarios bajo los auspicios de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد عُقد عدد من اجتماعات الأفرقة العاملة ومن الحلقات الدراسية تحت رعاية لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد.
    ii) Establecer un foro intergubernamental bajo los auspicios de la Comisión para que siguiera desarrollando las ideas que figuraran en el informe del Grupo y examinara la necesidad de una convención; UN ' ٢ ' إنشاء محفل حكومي دولي تحت إشراف اللجنة لمواصلة تطوير تقرير الفريق واستعراض الحاجة إلى وضع اتفاقية؛
    En Namibia, se han celebrado audiencias públicas y seminarios para tratar la difícil situación de las mujeres bajo los auspicios de la Comisión de Reforma y Desarrollo del Derecho. UN ففي ناميبيا، عقدت جلسات استماع علنية وحلقات عمل لمعالجة محنة النساء تحت رعاية اللجنة المعنية بإصلاح القانون وتطويره.
    Elaborado bajo los auspicios de la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma, República Popular China UN وهو برنامج مُعد تحت رعاية اللجنة الوطنية للتنمية والإصلاح، جمهورية الصين الشعبية
    Se está preparando un instrumento similar bajo los auspicios de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe. UN ويجري حاليا بذل جهود من أجل وضع صك مماثل تحت رعاية اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    14. Se ha solicitado recientemente de la División de Estadística que, bajo los auspicios de la Comisión de Estadística, establezca un equipo de tareas sobre estadísticas del medio ambiente. UN ١٤ - وفي ظل رعاية اللجنة الاحصائية، طلب إلى الشعبة الاحصائية مؤخرا ان تشكل فرقة عمل معنية باحصاءات البيئة.
    Lo mejor sería que un pequeño grupo de trabajo, bajo los auspicios de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, estudiara la forma de emprender dicho ejercicio. UN وقد تكون أفضل الوسائل للاضطلاع بهذه العملية أن ينظر فيها فريق عمل صغير تحت رعاية اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    Para prestar asistencia en el proceso analítico se han celebrado en Nueva York, con los auspicios de la Comisión Especial, seminarios con expertos internacionales en los asuntos pertinentes. UN وجرى عقد حلقات دراسية مع الخبراء الدوليين بشأن القضايا ذات الصلة في نيويورك تحت رعاية اللجنة الخاصة للمساعدة في العملية التحليلية.
    Bajo los auspicios de la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos, se creó un mecanismo de seguimiento para asegurar la aplicación de la declaración. UN وتم، تحت رعاية لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، إنشاء آلية متابعة لضمان تنفيذ ذلك الإعلان.
    Pero, hasta que esto no suceda, se recomienda la celebración de reuniones técnicas consultivas anuales con los auspicios de la Comisión de Derechos Humanos, a fin de vigilar los progresos del Decenio. UN والى حين تهيئة هذا التدبير الرسمي، فإنه يوصى بعقد اجتماعات استشارية تقنية سنوية، تحت رعاية لجنة حقوق اﻹنسان، من أجل رصد البرنامج خلال العقد.
    En el Atlántico Norte esta tarea está muy encaminada, bajo los auspicios de la Comisión de Pesquerías del Atlántico Nordeste y la Organización de Pesquerías del Atlántico Noroccidental. UN وهذا العمل قطع أشواطا في شمال اﻷطلسي تحت رعاية لجنة مصائد اﻷسماك في شمال شرق المحيط اﻷطلسي ومنظمة مصائد اﻷسماك في شمال غرب المحيط اﻷطلسي.
    Así pues, los órganos legislativos eslovacos, bajo los auspicios de la Comisión de Prevención de la Delincuencia establecida por el Gobierno, trabajan desde hace varios años en este proyecto de ley. UN وأنه على هذا النحو ينكب المشرع السلوفاكي منذ سنوات عديدة على إعداد مشروع القانون هذا، تحت رعاية لجنة منع الجريمة التي أنشأتها الحكومة.
    Bajo los auspicios de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para África, se celebraron tres conferencias subregionales respectivamente en Nairobi para el África oriental y meridional, en Marrakech para el África septentrional y en Uagadugú para el África occidental y central. UN وعقدت تحت رعاية لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقية ثلاثة مؤتمرات دون إقليمية، في نيروبي لشرق أفريقيا وجنوبيها؛ وفي مراكش لشمال أفريقيا؛ وفي واغادوغو لغرب أفريقيا ووسطها، على التوالي.
    56. Con los auspicios de la Comisión de Estadística se pidió hace poco a la Oficina de Estadística que estableciese un Equipo de Tareas sobre Estadísticas del Medio Ambiente. UN ٥٦ - وتحت إشراف اللجنة الاحصائية، طلب من المكتب اﻹحصائي مؤخرا إنشاء قوة عمل بشأن اﻹحصاءات البيئية.
    La mayor parte de esos países vinculan su labor con la que se realiza bajo los auspicios de la Comisión para desarrollar un marco y una lista común de indicadores entre los cuales los países puedan escoger según sus necesidades. UN ومعظم هذه البلدان تربط جهودها بالعمل الجاري حاليا تحت إشراف اللجنة لوضع إطار وقائمة مشتركة للمؤشرات تختار البلدان من بينها ما يتمشى مع احتياجاتها.
    Los resultados de los proyectos experimentales ayudarán a afinar los indicadores que se desarrollan bajo los auspicios de la Comisión. UN وستساعد المعلومات المستقاة من المشاريع التجريبية على تنقيح المؤشرات التي يجري وضعها برعاية اللجنة.
    El servicio sería prestado por el Centro de Asesoramiento Técnico bajo los auspicios de la Comisión Bancaria de la CCI. UN وستقدم الخدمة بواسطة مركز الخبرة تحت إشراف لجنة المصارف التابعة للغرفة.
    VI. Instituciones regionales que existen bajo los auspicios de la Comisión UN سادسا - الهيئات الإقليمية القائمة التي ترعاها اللجنة
    1179. En un contexto más concreto, en noviembre de 1993 se celebraron en Montreal consultas públicas bajo los auspicios de la Comisión de Derechos Humanos. UN ٩٧١١- وفي سياق أكثر تحديداً، عقدت اجتماعات استشارية عامة في مونريال في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، برعاية لجنة حقوق اﻹنسان في كبيك.
    c) Se recomienda establecer, bajo los auspicios de la Comisión de Estadística, un Foro Mundial de Datos sobre el Desarrollo Sostenible de carácter bienal, que podría incluir actos regionales y nacionales en los que participasen los productores y usuarios de datos de los sectores público y privado para pasar revista a las últimas innovaciones en materia de datos y su posible aplicación en la labor de seguimiento después de 2015; UN (ج) يوصى بأن يُنشأ، تحت مظلة اللجنة الإحصائية، " منتدى عالمي معني ببيانات التنمية المستدامة " ينعقد مرة كل سنتين وينطوي على إمكانية تنظيم أنشطة إقليمية وقطرية للجمع بين منتجي ومستخدمي البيانات من القطاعين العام والخاص من أجل مناقشة آخر الابتكارات المتعلقة بالبيانات وإمكانية استخدامها في رصد فترة ما بعد عام 2015؛
    16. Entre los días 25 y 30 de noviembre, el Relator Especial asistió a un seminario regional sobre la Educación para Todos en Africa celebrado en Argel bajo los auspicios de la Comisión Africana sobre Derechos Humanos y de los Pueblos, y tomó la palabra en su sesión inaugural para abordar los retos principales a los que se enfrenta la aplicación del programa Educación para Todos y el efectivo disfrute del derecho a la educación básica. UN 16- وفي الفترة من 25 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر، حضر المقرر الخاص حلقة عمل إقليمية عقدت في الجزائر عن التعليم للجميع في أفريقيا، استضافتها اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، وألقى كلمة في الجلسة الافتتاحية لحلقة العمل بشأن التحديات الرئيسية التي تواجه تنفيذ جدول أعمال توفير التعليم للجميع وإعمال الحق في التعليم الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus