"los auspicios del comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رعاية اللجنة
        
    • رعاية لجنة
        
    • إشراف اللجنة
        
    • إشراف لجنة
        
    • برعاية لجنة
        
    • اشراف اللجنة
        
    • مظلة اللجنة
        
    • رعاية الكومسيك
        
    • برعاية اللجنة
        
    Esa exposición también se organizó en las reuniones celebradas con los auspicios del Comité en Roma y Windhoek. UN وقد نظم المعرض أيضا في إطار الاجتماعات التي نظمت تحت رعاية اللجنة في روما وويندهوك.
    También se proporcionó información en francés e inglés a las conferencias y reuniones celebradas bajo los auspicios del Comité en sitios alejados de la Sede. UN كما جرى توفير تغطية باللغتين الانكليزية والفرنسية لمؤتمرات والاجتماعات التي عُقدت تحت رعاية اللجنة في أماكن خارج المقر.
    Los dos Comités decidieron mantener y ampliar la participación de parlamentarios de orígenes diversos en las reuniones organizadas con los auspicios del Comité. UN وقد وافقت اللجنتان على الاستمرار وتوسيع مشاركة البرلمانيين من خلفيات مشتركة في الاجتماعات التي تنظم تحت رعاية اللجنة.
    Desde 1991 se han producido seis informes bienales bajo los auspicios del Comité Administrativo de Coordinación. El presente UN ومنذ عام 1991، صدرت ستة تقارير بمعدل تقرير كل سنتين تحت رعاية لجنة التنسيق الإدارية.
    Podrían establecerse grupos de trabajo mixtos bajo los auspicios del Comité Consultivo de Servicios Comunes en las siguientes esferas: UN وينبغي إنشاء أفرقة عاملة مشتركة تحت إشراف اللجنة الاستشارية للخدمات العامة في المجالات التالية:
    Se realizaron bajo los auspicios del Comité de Seguridad Nacional, y no de las Fuerzas Armadas. UN وكانت البحوث تجري تحت إشراف لجنة اﻷمن القومي لا تحت إشراف القوات المسلحة.
    Se acordó continuar y ampliar la participación de los parlamentarios de distintas procedencias en las reuniones celebradas bajo los auspicios del Comité. UN واتُفق على مواصلة إشراك برلمانيين من مختلف المشارب على نطاق أوسع في الاجتماعات المنظمة تحت رعاية اللجنة.
    También ayudaría a establecer y poner en marcha equipos de tareas y grupos de trabajo bajo los auspicios del Comité. UN وسيقدم أيضا الدعم لإنشاء أفرقة العمل والأفرقة العاملة وتشغيلها تحت رعاية اللجنة.
    Las versiones en español e inglés se presentaron, respectivamente, en las reuniones celebradas bajo los auspicios del Comité en Santiago y Yakarta. UN وعُرضت النسختان الإسبانية والإنكليزية في اجتماعين عقدا تحت رعاية اللجنة في سانتياغو وجاكرتا على التوالي.
    Croacia tenía un programa nacional de educación en derechos humanos amplio elaborado en la segunda mitad de la década de 1990 con los auspicios del Comité Nacional de Educación en Derechos Humanos establecido por el Gobierno. UN ولدى كرواتيا برنامج وطني شامل للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وُضع في النصف الثاني من تسعينات القرن العشرين تحت رعاية اللجنة الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان التي أنشأتها الحكومة.
    Durante el período que abarca el informe, se celebraron bajo los auspicios del Comité, en 2011, los siguientes actos internacionales: UN 52 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، جرى تنظيم المناسبات الدولية التالية تحت رعاية اللجنة في عام 2011:
    :: Informes de las reuniones y conferencias internacionales celebradas con los auspicios del Comité UN :: تقارير عن الاجتماعات والمؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعاية اللجنة
    :: Informes de las reuniones y conferencias internacionales celebradas con los auspicios del Comité UN :: تقارير عن الاجتماعات والمؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعاية اللجنة
    Durante el período que abarca el informe, se celebraron los siguientes actos internacionales bajo los auspicios del Comité en 2013: UN 55 - في الفترة قيد الاستعراض، جرى تنظيم المناسبات الدولية التالية تحت رعاية اللجنة في عام 2013:
    Se felicita de los propósitos de participación de expertos de otros países bajo los auspicios del Comité Internacional de Coordinación. UN وهو يرحب بما يعتزم من مشاركة خبراء من بلدان أخرى تحت رعاية لجنة التنسيق الدولية.
    Las actividades relativas a la madera se siguen llevando a cabo bajo los auspicios del Comité de la Madera de la CEPE. UN وتنفذ اﻷنشطة الخاصة باﻷخشاب، كما كانت عليه من قبل، تحت رعاية لجنة اﻷخشاب التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Las actividades relativas a la madera se siguen llevando a cabo bajo los auspicios del Comité de la Madera de la CEPE. UN وتنفذ اﻷنشطة الخاصة باﻷخشاب، كما كانت عليه من قبل، تحت رعاية لجنة اﻷخشاب التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Podrían establecerse grupos de trabajo mixtos bajo los auspicios del Comité Consultivo de Servicios Comunes en las siguientes esferas: UN وينبغي إنشاء أفرقة عاملة مشتركة تحت إشراف اللجنة الاستشارية للخدمات العامة في المجالات التالية:
    La secretaría también apoya el establecimiento y funcionamiento de equipos de tareas y grupos de trabajo bajo los auspicios del Comité. UN والأمانة تدعم أيضا إقامة وتشغيل فرق عمل وأفرقة عاملة تحت إشراف اللجنة.
    Se ha acordado la ampliación de la participación de parlamentarios en las reuniones organizadas con los auspicios del Comité. UN وجرى الاتفاق على توسيع نطاق مشاركة البرلمانيين في الاجتماعات التي يجري تنظيمها تحت إشراف اللجنة.
    La política y la práctica del ACNUR se están examinando activamente con los auspicios del Comité de Operaciones de Auditoría. UN ويجري بشكل نشط مناقشة سياسة وممارسة المفوضية وذلك تحت إشراف لجنة مراجعة الحسابات.
    Esta labor se realizará con los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), con arreglo a sus procedimientos habituales. UN ويضطلع بهذا العمل برعاية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وفقا ﻹجراءاتها المعتادة.
    1. Decide crear, con los auspicios del Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales, un grupo de trabajo de composición abierta integrado por representantes de todos los Estados interesados; UN ١ - يقرر أن ينشئ، تحت اشراف اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، فريقا عاملا مفتوح العضوية يتألف من ممثلي جميع الدول المعنية؛ ـ
    El Comité afirmó su apoyo a los mecanismos de cooperación y redes institucionales que se han puesto bajo los auspicios del Comité de Alto Nivel sobre Gestión. UN 35 - وأكدت اللجنة تأييدها للآليات المعنية بالتعاون فيما بين الوكالات وبالشبكات المشتركة بين الوكالات التي تعمل تحت مظلة اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    Recordando las resoluciones de las reuniones ministeriales sobre diferentes esferas de cooperación, celebradas bajos los auspicios del Comité Permanente de Cooperación Económica y Comercial (COMCEC), UN وإذ يذكر بالقرارات الصادرة على مستوى الاجتماعات الوزارية المنعقدة تحت رعاية الكومسيك بشأن مختلف مجالات التعاون،
    En ese sentido, se deberían elaborar a la brevedad principios y directrices operacionales para los programas de socorro en situaciones de conflicto, principios que se están elaborando bajo los auspicios del Comité Interinstitucional Permanente. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يتم بأسرع ما يمكن إكمال القواعد والمبادئ التوجيهية لعمليات برامج اﻹغاثة إبان ظروف الصراع، التي يجري وضعها حاليا برعاية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus