"los auspicios del grupo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إشراف الفريق
        
    • رعاية الفريق
        
    • رعاية فريق
        
    • إشراف فريق
        
    • رعاية مجموعة
        
    • رعاية فرقة
        
    • إشراف مجموعة
        
    • إشراف فرقة
        
    • رعاية المجموعة
        
    • إشراف الفرقة
        
    • برعاية الفريق
        
    • رعاية لجنة
        
    • برعاية الفرقة
        
    • برعاية مجموعة
        
    En segundo lugar, el Gobierno ha comenzado a emitir tarjetas de residencia provisionales, válidas por un mes, a todos aquellos que regresan bajo los auspicios del Grupo de Trabajo Conjunto. UN وثانيا، بدأت الحكومة إصدار تصاريح إقامة مؤقتة، صالحة لمدة شهر واحد، لجميع العائدين تحت إشراف الفريق العامل المشترك.
    En el anexo I figuran los manuales y textos elaborados y publicados bajo los auspicios del Grupo de Trabajo. UN وترد في المرفق الأول الأدلة والكتيبات التي وضعت وصدرت تحت إشراف الفريق العامل.
    La estimación presupuestaria abarca los gastos previstos para las actividades de apoyo relacionadas con los locales comunes de las oficinas en los países, actividades que se llevarán a cabo con los auspicios del Grupo Consultivo Mixto de Políticas y ascenderán a 310.000 dólares. UN ويشمل تقدير الميزانية النفقات المتوقعة لﻷنشطة المضطلع بها دعما ﻷماكن العمل العامة في المكاتب القطرية، والتي تنفذ تحت رعاية الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وقدرها ٠٠٠ ٣١٠ دولار.
    El año pasado se empezó a trabajar en la Secretaría de las Naciones Unidas bajo los auspicios del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre informática y su grupo de tareas. UN وقد بدأ العمل في اﻷمانة العامة للأمم المتحدة العام الماضي تحت رعاية الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية وفرقة العمل المنبثقة عنه.
    Las Partes acordaron reunirse nuevamente en París bajo los auspicios del Grupo de Contacto para firmar en breve el Acuerdo Marco y sus anexos. UN واتفق اﻷطراف على الاجتماع مرة أخرى في باريس تحت رعاية فريق الاتصال للتوقيع على الاتفاق اﻹطاري ومرفقاته في وقت قريب.
    Bajo los auspicios del Grupo de Amigos de la Presidencia se organizaron varias reuniones específicas. UN فقد نُظمت، تحت إشراف فريق أصدقاء الرئيس، عدة اجتماعات مخصصة لهذا الموضوع.
    El proceso de solución pacífica del conflicto sobre la base de las normas y los principios del derecho internacional se efectúa bajo los auspicios del Grupo Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa pero hasta la fecha no se ha logrado resultados. UN إن عملية الحل السلمي للنزاع على أساس معايير ومبادئ القانون الدولي تجري تحت رعاية مجموعة مينسك، التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولكن دون التوصل إلى أي نتيجة حتى الآن.
    Eurostat coordinará y financiará la elaboración de ese manual, bajo los auspicios del Grupo de Trabajo. UN وسيتولى المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية تنسيق عملية تجميع هذا الكتيب وتمويله تحت إشراف الفريق العامل.
    La primera etapa del proyecto ha concluido y se ha nombrado un director del proyecto que se encargará de supervisar la ejecución de las etapas segunda y tercera bajo los auspicios del Grupo de Trabajo para la gestión de archivos y expedientes. UN وقد اكتملت المرحلة الأولى من المشروع، وعين على رأسه مدير لمراقبة تنفيذ المرحلتين 2 و3 تحت إشراف الفريق العامل المعني بإدارة المحفوظات والسجلات.
    Se convino en que el Comité elaborase directrices en el marco del proyecto de convenio en sus propias reuniones y mediante grupos de trabajo y por correspondencia establecidos según fuese necesario, y no bajo los auspicios del Grupo de Trabajo mixto de la OIT, la OMI y el Convenio de Basilea. UN واتفق على أن تقوم اللجنة بوضع مبادئ توجيهية لمشروع الاتفاقية أثناء الاجتماعات التي ستعقدها ومن خلال الفريق العامل وفريق المراسلة اللذان سيتم تشكيلهما، إذا اقتضت الضرورة ذلك، ولكن ليس تحت إشراف الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل.
    Además, participó activamente en varios grupos de trabajo de la Red Internacional de Competencia y se benefició del programa de consultas organizado bajo los auspicios del Grupo de Trabajo sobre fomento de la capacidad y aplicación de la política de competencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت بنشاط في مختلف الأفرقة العاملة التابعة لشبكة المنافسة الدولية واستفادت من برنامج التشاور الذي نُظِّم تحت إشراف الفريق العامل المعني ببناء القدرات وتنفيذ سياسات المنافسة.
    En 1998 se llevó a cabo un estudio sobre prácticas en el terreno en relación con el desplazamiento interno, bajo los auspicios del Grupo de Trabajo del Comité Permanente interinstitucional. UN ففي عام ١٩٩٨، أجريت دراسة عن الممارسة الميدانية في مجال النزوح الداخلي تحت رعاية الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Las partes georgiana y abjasia determinaron de forma conjunta las necesidades del programa bajo los auspicios del Grupo de Trabajo III del Consejo de Coordinación, que se ocupa de cuestiones socioeconómicas. UN واشترك الجانبان الجورجي والأبخازي في تحديد احتياجات البرنامج تحت رعاية الفريق العامل الثالث التابع لمجلس التنسيق المعني بالمسائل الاجتماعية والاقتصادية.
    La Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y la Oficina Estadística de las Comunidades Europeas (Eurostat) crearon el Grupo de Tareas bajo los auspicios del Grupo de Trabajo de las secretarías sobre las cuentas nacionales. UN وقامت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية بإنشاء هذه الفرقة تحت رعاية الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية.
    La Unión Europea pide a las partes enfrentadas que reanuden inmediatamente las actuales negociaciones bajo los auspicios del Grupo de Minsk de la CSCE, y apoya plenamente esas negociaciones. UN والاتحاد اﻷوروبي يطلب من اﻷطراف المتنازعة استئناف المفاوضات الراهنة فورا تحت رعاية فريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ويؤيد هذه المفاوضات تأييدا كاملا.
    :: Coordinación de la vigilancia del desarme, la desmovilización, y el transporte y el almacenamiento de armas, bajo los auspicios del Grupo de observadores internacionales, y participación en esas actividades UN :: تنسيق رصد أنشطة نزع السلاح وتسريح المقاتلين والمشاركة فيها، ونقل الأسلحة وتخزينها تحت رعاية فريق المراقبين الدوليين
    Con vistas a alcanzar un pronto arreglo en este marco, los Ministros invitan a las partes a entablar negociaciones sustantivas bajo los auspicios del Grupo de Contacto en las dos próximas semanas. UN ومن أجل تحقيق تسوية مبكرة ضمن هذا اﻹطار، يدعو الوزراء اﻷطراف إلى بدء مفاوضات موضوعية تحت رعاية فريق الاتصال خلال اﻷسبوعين القادمين.
    Deseo asegurar a la comunidad internacional que Azerbaiyán se mantiene firme en su empeño de participar en el proceso de negociación que se lleva a cabo bajo los auspicios del Grupo de Minsk de la OSCE. UN وأود التأكيد من جديد أن أذربيجان لا تزال ملتزمة بعملية المفاوضات تحت إشراف فريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Otra conferencia sobre temas relacionados con los aspectos regionales tendrá lugar en Trieste (Italia) los días 26 y 27 de junio de 2009, con los auspicios del Grupo de los Ocho. UN وسيعقد في 26 و 27 حزيران/يونيه بتريستا، بإيطاليا تحت رعاية مجموعة الثمانية، مؤتمر آخر يتناول المسائل الإقليمية.
    El Viceprimer Ministro Kuçi reiteró el apoyo de Kosovo a una investigación penal amplia bajo los auspicios del Grupo Especial. UN وجدّد نائب رئيس الوزراء كوتشي التأكيد على دعم كوسوفو لإجراء تحقيق جنائي كامل تحت رعاية فرقة العمل الخاصة المعنية بالتحقيقات.
    La parte rusa contribuirá activamente a que sea eficaz la reunión que celebrarán en Ginebra los Ministros de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia, Croacia y Bosnia y Herzegovina, bajo los auspicios del Grupo de Contacto. UN وسيساهم الجانب الروسي بنشاط في كفالة الفعالية للاجتماع في جنيف مع وزراء خارجية يوغوسلافيا وكرواتيا والبوسنة تحت إشراف مجموعة الاتصال.
    Este es un esfuerzo interinstitucional y se desarrolla en estrecha cooperación con el Subgrupo sobre Ahorro de Energía, que se ha formado bajo los auspicios del Grupo de Tareas entre Organismos sobre Servicios Comunes. UN وذلك يمثــل جهدا مشتركا بين الوكالات وينفذ بالتعاون الوثيق مع الفريق الفرعي المعني بوفورات الطاقة الذي شكل تحت إشراف فرقة عمل اﻷمــم المتحــدة المشتركة بين الوكــالات والمعنيــة بالخدمــات المشتركـة.
    Actualmente se está realizando, bajo los auspicios del Grupo, un examen del sistema de gestión y rendición de cuentas. UN والعمل جار حاليا على مراجعة نظام الإدارة والمساءلة تحت رعاية المجموعة.
    Se elaboró y publicó un glosario trilingüe sobre los recursos de gas natural, bajo los auspicios del Grupo de Trabajo sobre el gas. UN وتحت إشراف الفرقة العاملة المعنية بالغاز، تم إعداد ونشر مجموعة مصطلحات بشأن موارد الغاز الطبيعي.
    :: Reuniones con donantes clave, con los auspicios del Grupo Básico UN :: عقد اجتماعات مع الجهات المانحة الرئيسية برعاية الفريق الأساسي
    Asimismo, el Programa de Acción Mundial es el primero en abogar por la adopción de un enfoque interinstitucional para promover y apoyar la mejora de la gestión de las aguas residuales, lo que incluye la realización de un informe de evaluación rápida de la gestión de aguas residuales y la elaboración de un plan de trabajo interinstitucional bajo los auspicios del Grupo del Agua de las Naciones Unidas. UN 236 - كما يقود برنامج العمل العالمي نهجا متعدد الوكالات لمناصرة ودعم وتحسين إدارة مياه الصرف الصحي، يتضمن إصدار تقرير تقييمي عاجل في مجال إدارة مياه الصرف الصحي، ووضع خطة عمل مشتركة بين الوكالات تحت رعاية لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية.
    El grupo de expertos se establecerá por un período de dos años, con un mandato bien definido, y contará con los auspicios del Grupo de Trabajo sobre tendencias y economía del transporte. UN وسيُنشأ الفريق لمدة سنتين وتُسند إليه ولاية قوية برعاية الفرقة العاملة المعنية باتجاهات النقل واقتصاداته.
    En 1992 comenzaron las negociaciones bajo los auspicios del Grupo Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN وبدأت المفاوضات برعاية مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 1992.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus