"los autores del proyecto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقدمي مشروع
        
    • واضعي مشروع
        
    • مقدمو مشروع
        
    • واضعو مشروع
        
    • صائغي مشروع
        
    • صائغو
        
    Posteriormente se asociaron a los autores del proyecto de resolución Etiopía, Grecia, Iraq, Israel, Letonia, Nicaragua, Perú y Suecia. UN وفي وقت لاحق، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار اثيوبيا، واسرائيل، وبيرو، والسويد، والعراق، ولاتفيا، ونيكاراغوا، واليونان.
    Posteriormente, se asociaron a los autores del proyecto de resolución El Salvador, Eslovenia y Sudáfrica. UN وفي وقت لاحق، انضمت السلفادور، وسلوفينيا، وجنوب أفريقيا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Posteriormente se asociaron a los autores del proyecto de resolución Filipinas, Grecia, Irlanda y Portugal. UN وفي وقت لاحق، انضمت اليونان، وايرلندا، والفلبين، والبرتغال إلى مقدمي مشروع القرار.
    La delegación de Malasia se congratula, por otra parte, de que los autores del proyecto de convención se hayan preocupado por salvaguardar los derechos de todas las partes. UN كما يغتبط وفد ماليزيا لحرص واضعي مشروع الاتفاقية على حفظ حقوق جميع اﻷطراف.
    A este respecto, los autores del proyecto de resolución no presentan ningún hecho concreto. UN ولم يذكر مقدمو مشروع القرار حقيقة واحدة مؤكدة بشأن تلك المسألة.
    los autores del proyecto de resolución han intentado dar cabida de manera equilibrada a las opiniones de los Estados deseosos de lograr avances en las negociaciones multilaterales de desarme, incluso en la Conferencia de Desarme. UN وسعى واضعو مشروع القرار إلى الاستيعاب المتوازن لوجهات نظر الدول الحريصة على أن ترى تقدما يجري إحرازه في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، بما في ذلك في مؤتمر نزع السلاح.
    Posteriormente se asociaron a los autores del proyecto de resolución Armenia, Benin, Cuba, El Salvador y México. UN وفي وقت لاحق، انضمت أرمينيا، وبنن، والسلفادور، وكوبا، والمكسيك إلى مقدمي مشروع القرار.
    Posteriormente, se asociaron a los autores del proyecto de resolución Armenia, Bolivia, Chile, Estados Unidos de América y México. UN وفي وقت لاحق، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار أرمينيا، وبوليفيا، وشيلي، والمكسيك، والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    No obstante, intentó dialogar con los autores del proyecto de resolución. UN بيد أننا مع ذلك سعينا إلى بدء حوار مع مقدمي مشروع القرار.
    Por último, quiero dar las gracias a la delegación alemana por la excelente cooperación con respecto a esta cuestión y a todos los autores del proyecto de resolución por su apoyo. UN وأخيرا، أود أن أشكر وفد ألمانيا على ما أبداه من تعاون ممتاز في هذا الموضوع وجميع مقدمي مشروع القرار على تأييدهم.
    Esto ha de ayudar indudablemente a los autores del proyecto de resolución a reflexionar al respecto, teniendo en cuenta nuestro deseo de que sea aprobado por consenso. UN فهذا سيساعد بالطبع مقدمي مشروع القرار على التفكير فيه ملياً، مع مراعاة رغبتنا في التوصل إلى قرار بتوافق الآراء.
    Posteriormente, Jordania y Mauritania se sumaron a los autores del proyecto de resolución cuyo texto era el siguiente: UN وفيما بعد، انضم الأردن وموريتانيا إلى مقدمي مشروع القرار، ونصه كالتالي:
    Posteriormente Jordania se sumó a los autores del proyecto de resolución revisado. UN وفيما بعد انضمت الأردن إلى مقدمي مشروع القرار المنقح.
    37. los autores del proyecto de resolución esperan que éste sea aprobado por consenso, como en años anteriores. UN ٧٣ - وقالت إن مقدمي مشروع القرار يأملون في أن يتم التوصل لاعتماده بتوافق اﻵراء، كما جرت عليه العادة في السنوات السابقة.
    Así pues, los autores del proyecto de resolución L.32 están dispuestos a aceptar la propuesta de México, si los coautores del proyecto de resolución A/C.1/48/L.24 hacen lo mismo. UN ولذلك فإن مقدمي مشروع القرار L.32 مستعدون لقبول اقتراح المكسيك إذا حذا مقدمو مشروع القرار A/C.1/48/L.24 حذوهم.
    Indica que Singapur ha decidido unirse a los autores del proyecto de resolución y que en el texto inglés las Maldivas aparecen por error en la lista de autores. UN وأشار إلى أن سنغافورة قررت الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار وأنه بالنسبة للنص الانكليزي من المشروع ورد سهوا اسم ملديف ضمن قائمة مقدمي المشروع.
    Posteriormente, Australia, Chipre, los Estados Unidos de América, Francia, Gambia*, Letonia y Nigeria se sumaron a los autores del proyecto de resolución. UN وفي وقت لاحق انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من استراليا، وغامبيا*، وفرنسا، وقبرص، ولاتفيا*، ونيجيريا، والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Todos sabemos que al pedir la cesación inmediata de los ensayos, los autores del proyecto de resolución no están adoptando un enfoque que pueda ser tenido en cuenta. UN ونحن نعرف جميعا أن واضعي مشروع القرار، بحثهم على وقف التجارب فورا، لا يعتمدون نهجا يمكن أن ينظر إليه بعين الاعتبار.
    Expresamos nuestro agradecimiento a los autores del proyecto de resolución por recordar esa importancia. UN ونحن نشكر واضعي مشروع القرار على تذكيرهم بتلك الأهمية.
    Expresa la esperanza de que los autores del proyecto de resolución muestren el mismo respeto por otros países y no traten de imponer sus opiniones a los demás. UN وإنها تأمل أن يظهر مقدمو مشروع القرار شيئاً نفس الاحترام للبلدان الأخرى وألاّ يحاولوا فرض وجهات نظرهم على الآخرين.
    En relación con ello, los autores del proyecto de convenio destacaron que su propósito era exclusivamente la lucha contra el terrorismo, y que de ninguna manera se había previsto hacer cambio alguno en el régimen vigente de protección física de materiales nucleares. UN وفي هذا الصدد، شدد واضعو مشروع الاتفاقية على أن أغراضه تنحصر بصفة بحتة في مكافحة اﻹرهاب وأنه لا يقصد به بأي حال أن يعدل بأي درجة النظام القائم للحماية المادية للمواد النووية.
    Dado que la financiación aún no está garantizada en su totalidad, los autores del proyecto de resolución piensan que es apropiado continuar alentando a los Estados a apoyar a la Oficina de Asuntos de Desarme en la elaboración de esas directrices. UN وبما أن تمويل المشروع برمته لم يوفر بعد، فإن صائغي مشروع القرار يرون أن من المناسب أن نواصل تشجيع الدول على دعم مكتب شؤون نزع السلاح لدى وضع تلك المبادئ التوجيهية.
    los autores del proyecto de la Convención de 1951 adoptaron el principio de no discriminación como uno de los principios fundamentales en materia de protección internacional de los refugiados. UN ولقد اعتمد صائغو اتفاقية عام ١٥٩١ مبدأ عدم التمييز كأحد المبادئ اﻷساسية للحماية الدولية للاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus