"los avances logrados a este" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقدم المحرز في هذا
        
    Sin embargo, es necesario reunir y facilitar estadísticas fidedignas que confirmen los avances logrados a este respecto. UN ومع ذلك، ينبغي تجميع وإتاحة إحصاءات موثوقة تؤكد التقدم المحرز في هذا المحال.
    La Comisión espera que se informe sobre los avances logrados a este respecto en el contexto del informe correspondiente sobre la ejecución. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم الإبلاغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد في سياق تقرير الأداء ذي الصلة.
    Sírvase describir los avances logrados a este respecto. UN يرجي إجمال التقدم المحرز في هذا المجال.
    La Comisión espera que se informe sobre los avances logrados a este respecto en el contexto del informe correspondiente sobre la ejecución (párr. 30). UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم الإبلاغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد في سياق تقرير الأداء ذي الصلة (الفقرة 30)
    Nos sumamos a la convocatoria, a más tardar en 2018, de una conferencia internacional de alto nivel de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear a fin de examinar los avances logrados a este respecto. UN ونحن نضم صوتنا إلى الدعوة لعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى للأمم المتحدة معني بنزع السلاح النووي، في موعد لا يتجاوز عام 2018، لاستعراض التقدم المحرز في هذا الصدد.
    5. Recuerda su decisión de convocar, a más tardar en 2018, una conferencia internacional de alto nivel de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear a fin de examinar los avances logrados a este respecto; UN 5 - تذكّر بقرارها أن تعقد، في موعد لا يتجاوز عام 2018، مؤتمرا دوليا رفيع المستوى للأمم المتحدة معنيا بنزع السلاح النووي من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    5. Recuerda su decisión de convocar, a más tardar en 2018, una conferencia internacional de alto nivel de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear a fin de examinar los avances logrados a este respecto; UN 5 - تذكّر بقرارها أن تعقد، في موعد لا يتجاوز عام 2018، مؤتمرا دوليا رفيع المستوى للأمم المتحدة معنيا بنزع السلاح النووي من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    6. Decide convocar, a más tardar en 2018, una conferencia internacional de alto nivel de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear a fin de examinar los avances logrados a este respecto; UN 6 - تقرر أن تعقد، في موعد لا يتجاوز عام 2018، مؤتمرا دوليا رفيع المستوى للأمم المتحدة معنيا بنزع السلاح النووي من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    6. Decide convocar, a más tardar en 2018, una conferencia internacional de alto nivel de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear a fin de examinar los avances logrados a este respecto; UN 6 - تقرر أن تعقد، في موعد لا يتجاوز عام 2018، مؤتمرا دوليا رفيع المستوى للأمم المتحدة معنيا بنزع السلاح النووي من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    10. Recordamos que la Asamblea General de las Naciones Unidas, en su resolución 68/32, decidió convocar, a más tardar en 2018, una conferencia internacional de alto nivel de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear a fin de examinar los avances logrados a este respecto. UN 10 - نذكِّر بأن الجمعية العامة للأمم المتحدة قررت بموجب قرارها 68/32 أن تعقد، في موعد لا يتجاوز عام 2018، مؤتمراً دولياً رفيع المستوى بشأن نزع السلاح النووي من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    b) Decidió convocar, a más tardar en 2018, una conferencia internacional de alto nivel de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear a fin de examinar los avances logrados a este respecto; y UN (ب) تقرر أن تعقد، في موعد لا يتجاوز عام 2018، مؤتمرا دوليا رفيع المستوى للأمم المتحدة معنيا بنزع السلاح النووي من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    b) Decide convocar, a más tardar en 2018, una conferencia internacional de alto nivel de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear a fin de examinar los avances logrados a este respecto; UN (ب) تقرَّر أن تعقد، في موعد لا يتجاوز عام 2018، مؤتمراً دولياً رفيع المستوى للأمم المتحدة معنياً بنزع السلاح النووي من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    4. También se decidió convocar una conferencia internacional de alto nivel de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear, a más tardar en 2018, a fin de examinar los avances logrados a este respecto, y se declaró el 26 de septiembre Día Internacional para la Eliminación Total de las Armas Nucleares. UN 4- ونص القرار أيضاً على عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى للأمم المتحدة عن نزع السلاح النووي بحلول عام 2018 على أقصى تقدير لاستعراض التقدم المحرز في هذا الصدد، وأعلَن يوم 26 أيلول/سبتمبر يوماً دولياً للإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    b) Decidió convocar, a más tardar en 2018, una conferencia internacional de alto nivel de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear a fin de examinar los avances logrados a este respecto; y UN (ب) اتخاذ قرار بعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى للأمم المتحدة معني بنزع السلاح النووي، في موعد لا يتجاوز عام 2018، لاستعراض التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    Asimismo, lo alienta a continuar con los proyectos experimentales emprendidos a tal efecto, de acuerdo con su Observación general Nº 15 (2002) sobre el derecho al agua, y a proporcionarle, en su próximo informe, información sobre los avances logrados a este respecto. UN وتشجع اللجنة كذلك الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ المشاريع النموذجية التي وضعتها في هذا الشأن، وفقاً لتعليقها العام رقم 15(2002) بشأن الحق في الماء، وتضمين تقريرها المقبل معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Asimismo, lo alienta a continuar con los proyectos experimentales emprendidos a tal efecto, de acuerdo con su Observación general Nº 15 (2002) sobre el derecho al agua, y a proporcionarle, en su próximo informe, información sobre los avances logrados a este respecto. UN وتشجع اللجنة كذلك الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ المشاريع النموذجية التي وضعتها في هذا الشأن، وفقاً لتعليقها العام رقم 15(2002) بشأن الحق في الماء، وتضمين تقريرها المقبل معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus