"los avances logrados en la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقدم المحرز في تنفيذ
        
    • بالتقدم المحرز في تنفيذ
        
    • للتقدم المحرز في تنفيذ
        
    • التقدم المحرز في التنفيذ
        
    • التقدم المُحرز في تنفيذ
        
    • التقدم المحرز في مجال تنفيذ
        
    • التقدّم المحرز في تنفيذ
        
    • ما أحرز من تقدم في تنفيذ
        
    • تقدُّم في تنفيذ
        
    ii) Mayor número de países que informan de los avances logrados en la aplicación del marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تقدم تقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015
    En dicho informe se hacía referencia a los avances logrados en la aplicación de las resoluciones relativas al programa de “petróleo por alimentos”. UN وعالج التقرير التقدم المحرز في تنفيذ القرارات ذات الصلة ببرنامج النفط مقابل الغذاء.
    Habiendo examinado los avances logrados en la aplicación del programa de cooperación técnica regional acordado en Teherán, UN وإذا استعرضوا التقدم المحرز في تنفيذ برنامج التعاون التقني الإقليمي المتفق عليه في طهران،
    Aplaudimos los avances logrados en la aplicación de la Estrategia de Mauricio. UN ونحن نشيد بالتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    El análisis de los avances logrados en la aplicación de la NEPAD es, en gran medida, una prueba del compromiso de la comunidad internacional de atender el desarrollo y las necesidades especiales de África. UN إن إجراء تحليل للتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة يشكل بعدة طرق اختبارا لالتزام المجتمع الدولي بمعالجة التنمية والاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    En términos generales, la Unión Europea se siente satisfecha con los avances logrados en la aplicación de los Acuerdos de Dayton. UN وبصفة عامة، فإن الاتحاد الأوروبي راض عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقات دايتون.
    Informe sobre los avances logrados en la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    El examen entre períodos de sesiones de la Conferencia, por realizarse en 2006, daría la oportunidad de evaluar los avances logrados en la aplicación de las decisiones tomadas en São Paulo. UN واستعراض منتصف مدة التنفيذ لعام 2006 سيكون فرصة سانحة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ القرارات التي اتخذت في ساو باولو.
    En la Cumbre se evaluaron los avances logrados en la aplicación del desarrollo sostenible desde la Cumbre para la Tierra de 1992. UN وقد قيم المؤتمر التقدم المحرز في تنفيذ التنمية المستدامة منذ مؤتمر قمة الأرض في عام 1992.
    2. Insta a los Estados a que la mantengan informada de los avances logrados en la aplicación de la presente resolución; UN 2 - تحث الدول على إطلاع الجمعية العامة على آخر التطورات في التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    2. Insta a los Estados a que la mantengan informada de los avances logrados en la aplicación de la presente resolución; UN 2 - تحث الدول على إطلاع الجمعية العامة على آخر التطورات في التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    Este sistema permitirá a todos los órganos de las Naciones Unidas y asociados del Programa de Hábitat informar de una forma más coordinada sobre los avances logrados en la aplicación del Programa y el cumplimiento de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente; UN وهذا النظام من شأنه تمكين جميع هيئات الأمم المتحدة وشركاء جدول أعمال الموئل من الإفادة بطريقة أكثر تناسقا عن التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل وما يتصل به من غايات إنمائية متفق عليها دوليا؛
    2. Insta a los Estados a que la mantengan informada de los avances logrados en la aplicación de la presente resolución; UN 2 - تحث الدول على إطلاع الجمعية العامة على آخر التطورات في التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    2. Insta a los Estados a que la mantengan informada de los avances logrados en la aplicación de la presente resolución; UN 2 - تحث الدول على إطلاع الجمعية العامة على آخر التطورات في التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    Informe del Secretario General sobre los avances logrados en la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    El Comité solicita al Estado parte que en su próximo informe periódico suministre información detallada sobre los avances logrados en la aplicación de estas políticas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه السياسات.
    3. Insta a los Estados a que la mantengan informada de los avances logrados en la aplicación de la presente resolución; UN 3 - تحث الدول على إطلاع الجمعية العامة على آخر التطورات في التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    El Comité solicita al Estado parte que en su próximo informe periódico suministre información detallada sobre los avances logrados en la aplicación de estas políticas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه السياسات.
    3. Reconoce los avances logrados en la aplicación de la Nueva Alianza y en el apoyo regional e internacional que recibe; UN 3 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وما تحظى به الشراكة الجديدة من دعم على الصعيدين الإقليمي والدولي؛
    Se eliminaron los puestos de control en la zona de confianza tras el establecimiento de puestos de observación a lo largo de la línea verde como consecuencia de los avances logrados en la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú. UN أوقف العمل في نقاط التفتيش في منطقة الثقة عقب إقامة مراكز مراقبة على طول الخط الأخضر، نتيجة للتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    17. El grupo de análisis observó que la información sobre las tareas que deberían realizarse cada año ayudaría mucho a Croacia y a todos los Estados partes a evaluar los avances logrados en la aplicación durante el período de la prórroga. UN 17- ولاحظ الفريق المحلِّل أن سرد المراحل الأساسية السنوية للتقدم التي ينبغي إنجازها من شأنه أن يساعد كثيراً كلاً من كرواتيا وجميع الدول الأطراف في تقييم التقدم المحرز في التنفيذ خلال فترة التمديد.
    Hay más información sobre algunos de los avances logrados en la aplicación de la EIC en los documentos ICCD/COP(11)/3 e ICCD/COP(11)/19. UN ويرد في الوثيقتين ICCD/COP(11)/3 وICCD/COP(11)/19 المزيد من المعلومات عن بعض التقدم المُحرز في تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة. المحتويات
    Las adiciones propuestas permitirán a las Partes incorporar en sus informes nacionales datos sobre las actividades científicas y técnicas de lucha contra la desertificación emprendidos a todos los niveles y dar cuenta de los avances logrados en la aplicación de las recomendaciones del Comité de Ciencia y Tecnología. UN وسيتيح هذا التنقيح للأطراف أن تدرج في تقاريرها الوطنية معلومات عن الأنشطة العلمية والتقنية المتعلقة بمكافحة التصحر والمنفذة على جميع المستويات، وأن تدرج كذلك في التقارير الوطنية التقدم المحرز في مجال تنفيذ توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا.
    En la sección VII se describen los avances logrados en la aplicación del Sistema de Cuentas Nacionales. UN ويصف الفرع السابع التقدّم المحرز في تنفيذ نظام الحسابات القومية.
    El 23 de noviembre, los Presidentes y Fiscales de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda informaron al Consejo sobre los avances logrados en la aplicación de las estrategias de conclusión. UN وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم رئيسا المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا والمدعيان العامان لهما إحاطات إلى مجلس الأمن بشأن ما أحرز من تقدم في تنفيذ استراتيجيات الإنجاز.
    21. Varios oradores pusieron de relieve los avances logrados en la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención. UN 21- وأَبرز عدد من المتكلمين ما أُحرز من تقدُّم في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus