"los bancos de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصارف التنمية
        
    • المصارف الإنمائية
        
    • ومصارف التنمية
        
    • والمصارف الإنمائية
        
    • للمصارف الإنمائية
        
    • المصارف اﻻنمائية
        
    • بنوك التنمية
        
    • لمصارف التنمية
        
    • وبنوك التنمية
        
    • كمصارف التنمية
        
    • مصارف إنمائية
        
    • والبنوك الإنمائية
        
    • والمصارف اﻻنمائية
        
    • هذه المصارف
        
    Estos servicios por lo general se financian mediante préstamos o donaciones del Banco Mundial o de los bancos de desarrollo regionales. UN وتُمَوﱠل مثل هذه الخدمات عموماً باستخدام حصيلة القروض أو المِنَح المقدمة من البنك الدولي أو مصارف التنمية اﻹقليمية.
    Los aportes sustantivos al proceso se coordinarán con los bancos de desarrollo. UN وسيجري تنسيق المساهمات الرئيسية في العملية بمشاركة مصارف التنمية.
    Estos servicios se financian por lo general mediante préstamos o donaciones del Banco Mundial o de los bancos de desarrollo regionales. UN وهذه الخدمات تمول عادة باستخدام عائدات القروض أو المنح المقدمة من البنك الدولي أو المصارف الإنمائية الاقليمية.
    El más importante de estos estudios fue una encuesta regional de las familias que el PNUD llevó a cabo con los bancos de desarrollo. UN وكان أهم هذه الدراسات دراسة استقصائية إقليمية للأسر المعيشية أجريت بالتعاون مع المصارف الإنمائية.
    iv) Actividades de financiación del comercio de las instituciones financieras regionales y de los bancos de desarrollo regionales UN `٤` أنشطة تمويل التجارة التي تنهض بها المؤسسات المالية ومصارف التنمية الاقليمية
    Estos servicios por lo general se financian mediante préstamos o donaciones del Banco Mundial o de los bancos de desarrollo regionales. UN وتموﱠل هذه الخدمات عموما باستعمال قروض أو منح من البنك الدولي أو من مصارف التنمية اﻹقليمية.
    A este respecto, se tomó nota de la experiencia adquirida por los países asiáticos en la utilización de los bancos de desarrollo como entes de financiación. UN وفي هذا السياق لوحظت التجربة اﻵسيوية في استخدام مصارف التنمية لتوفير هذا التمويل.
    Estos servicios se financian por lo general mediante préstamos o donaciones del Banco Mundial o de los bancos de desarrollo regionales. UN وتمول هذه الخدمات عادة باستخدام ريع القروض أو المنح التي يقدمها البنك الدولي أو مصارف التنمية الإقليمية.
    Asimismo, los bancos de desarrollo aumentaron en 1999 sus compromisos de préstamos. UN كما أن مصارف التنمية رفعت عام 1999 مستوى التزامات الإقراض المقدمة منها.
    :: El estudio del posible uso de los bancos de desarrollo regionales como facilitadores de la transferencia de energía; UN :: استكشاف إمكانية استخدام مصارف التنمية الإقليمية كجهات ميسِّرة لنقل الطاقة؛
    los bancos de desarrollo multilaterales también tienen dependencias de evaluación muy centralizadas en sus sedes. UN كما توجد لدى مصارف التنمية متعددة الأطراف وحدات تقييم مركزية جدا توجد في المقار.
    En 1999, los bancos de desarrollo informaron de que habían asignado 9 millones de dólares a donantes intermediarios para programas de donaciones especiales. UN وأفادت المصارف الإنمائية بأنها صرفت 9 ملايين دولار للجهات المانحة الوسيطة لتمويل برامج المنح الخاصة في عام 1999.
    En Azerbaiyán, el UNICEF colaboró con los bancos de desarrollo y el Ministerio de Educación en la reforma del sistema educativo. UN وفي أذربيجان، تعمل اليونيسيف مع المصارف الإنمائية ووزارة التعليم من أجل إصلاح نظام التعليم.
    La financiación de los negocios privados debe efectuarse a través de los bancos de desarrollo. UN وينبغي أن يمر تمويل القطاع الخاص عبر المصارف الإنمائية.
    De la misma forma, el Grupo reconoce la importancia de los bancos de desarrollo regionales y subregionales. UN وعلى نفس المنوال، تدرك مجموعة ريو أهمية المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية.
    Es urgente que se estudie la capacidad de los bancos de desarrollo multilaterales para incrementar los préstamos, incluida la adecuación de sus capitales. UN ويستلزم الأمر معالجة فورية لقدرات المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف على زيادة الإقراض، بما في ذلك كفاية رأسمالها.
    Algunos oradores destacaron la necesidad de aumentar la cooperación con las comisiones regionales y los bancos de desarrollo. UN بينما أكد بعض المتحدثين الحاجة إلى مزيد من التعاون مع اللجان اﻹقليمية ومصارف التنمية.
    Algunos oradores destacaron la necesidad de aumentar la cooperación con las comisiones regionales y los bancos de desarrollo. UN بينما أكد بعض المتحدثين الحاجة إلى مزيد من التعاون مع اللجان الإقليمية ومصارف التنمية.
    Un fondo central produciría un efecto multiplicador en la financiación aportada por los donantes, los bancos de desarrollo y el sector privado. UN وسيجتذب التمويل المركزي التمويل من المانحين والمصارف الإنمائية والقطاع الخاص.
    En ese contexto, es posible que los bancos de desarrollo nacionales o regionales todavía tengan una función importante que cumplir. UN وفي هذا السياق، ما زال للمصارف الإنمائية الوطنية أو الإقليمية دور ذو شأن.
    Esos organismos precursores han trabajado en estrecha cooperación unos con otros y con los bancos de desarrollo, varios donantes bilaterales, los gobiernos nacionales, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones financieras. UN وقد عملت هذه الوكالات الرائدة في تعاون وثيق بعضها مع بعض، ومع المصارف اﻹنمائية ومجموعة متنوعة من المانحين الثنائيين والحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية.
    La mayor parte de los bancos de desarrollo regionales ofrecen garantías en condiciones similares a las ofrecidas por el Banco Mundial. UN وتقدم معظم بنوك التنمية الاقليمية ضمانات بموجب شروط مماثلة لتلك التي يضعها البنك الدولي.
    Asimismo, los bancos de desarrollo podrían contribuir a costear la reforma del sector financiero y las medidas estructurales, con objeto de reforzar los sistemas financieros. UN ويمكن لمصارف التنمية أن تساعد أيضا في تمويل إصلاح القطاع المالي والتدابير الهيكلية الرامية إلى تعزيز اﻷنظمة المالية.
    Sin embargo, el informe prosigue dando las cifras que los ministros de finanzas y los bancos de desarrollo precisan. UN ومع ذلك، يمضي التقرير ليعطي الأرقام التي تحتاجها وزارة المالية وبنوك التنمية.
    También les asigna una función catalítica para ampliar la participación de otras instituciones regionales, tales como los bancos de desarrollo, en la labor en pro del desarrollo sostenible. UN كما أنها تعطيهم دورا حفازا فيما يتعلق بمشاركة المؤسسات الإقليمية الأخرى في أعمالها المتعلقة بالتنمية المستدامة، كمصارف التنمية مثلا.
    Una parte significativa de los flujos oficiales de capital procedió de los bancos de desarrollo multilaterales y regionales y del Fondo Monetario Internacional (FMI); la resolución 57/241 hizo hincapié en la importancia que siguen teniendo estas fuentes de financiación. UN وجاء جزء كبير من التدفقات الرسمية من مصارف إنمائية متعددة الأطراف وإقليمية ومن صندوق النقد الدولي، وهي مصادر شُدد في القرار 57/241 على استمرار أهميتها.
    El Gobierno de Nepal trabaja en estrecho contacto con los donantes, la Organización Mundial de la Salud y otros organismos de las Naciones Unidas, los bancos de desarrollo y las organizaciones nacionales e internacionales aplicando un enfoque amplio al sector de la salud. UN وتعمل حكومة نيبال في إطار شراكة وثيقة مع المانحين، ومنظمة الصحة العالمية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، والبنوك الإنمائية والمنظمات الوطنية والدولية من خلال اتباع نهج على نطاق القطاع تجاه الصحة.
    Los funcionarios de las Naciones Unidas y de los bancos de desarrollo consultan esta publicación para seguir de cerca las actividades relacionadas con los proyectos. UN ويقرأ مسؤولو اﻷمم المتحدة والمصارف اﻹنمائية هذه النشرة لتتبع أنشطة المشاريع.
    Los proyectos de los bancos de desarrollo originan compromisos multianuales que se registran en el año en que se aprueban, pero que se distribuyen a lo largo de varios años. UN وتعكس مشاريع هذه المصارف الالتزامات المتعددة السنوات التي تسجل في السنة التي تعتمد فيها، ولكنها تصرف على مدى عدة سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus