Se debía reconocer que los bancos regionales no tenían fondos suficientes para contribuir a la iniciativa. | UN | وينبغي التسليم بأنه لا توجد لدى المصارف الإقليمية أموال كافية كي تسهم في المبادرة. |
Se debía reconocer que los bancos regionales no tenían fondos suficientes para contribuir a la iniciativa. | UN | وينبغي التسليم بأنه لا توجد لدى المصارف الإقليمية أموال كافية كي تسهم في المبادرة. |
Se debía reconocer que los bancos regionales no tenían fondos suficientes para contribuir a la iniciativa. | UN | وينبغي التسليم بأنه لا توجد لدى المصارف الإقليمية أموال كافية كي تسهم في المبادرة. |
Las oficinas exteriores del UNICEF también han ampliado sus relaciones asociativas con el Banco Mundial, los bancos regionales y las instituciones de financiación bilateral asociadas. | UN | كذلك توسعت المكاتب الميدانية لليونيسيف في شراكاتها مع البنك الدولي والمصارف الإقليمية وشركاء التمويل الثنائيين. |
Los gravámenes podrían consistir en contribuciones especiales a los bancos regionales de reconstrucción y fomento. | UN | وقد يأخذ هذا الفرض شكل مساهمة خاصة في المصارف اﻹقليمية ﻷغراض التعمير واﻹنشاء. |
:: Creación de nuevas líneas de crédito de los bancos regionales para préstamos urgentes y para aumentar los préstamos al sector social; | UN | :: قيام المصارف الإقليمية بوضع حدود ائتمانية جديدة لمنح قروض في حالات الطوارئ وزيادة القروض الممنوحة للقطاع الاجتماعي؛ |
:: Creación de nuevas líneas de crédito de los bancos regionales para préstamos urgentes y para aumentar los préstamos al sector social; | UN | :: قيام المصارف الإقليمية بوضع حدود ائتمانية جديدة لمنح قروض في حالات الطوارئ وزيادة القروض الممنوحة للقطاع الاجتماعي؛ |
El orador también destaca el importante papel de la cooperación regional y subregional y de los bancos regionales de desarrollo. | UN | وأبرز أيضاً الدور الهام للتعاون الإقليمي ودون الإقليمي ودور المصارف الإقليمية في مجال التنمية. |
Varios ministros también subrayaron la contribución al desarrollo de los bancos regionales de desarrollo. | UN | كذلك أكـد عدد من الوزراء على مساهمة المصارف الإقليمية الإنمائية في عملية التنمية. |
iii) Alentar la participación de los bancos regionales en el desarrollo y promoción de actividades de proyectos del MDL; | UN | `3` التشجيع على مشاركة المصارف الإقليمية في وضع وتعزيز أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛ |
Esto habría bastado para atenuar los riesgos con que se enfrentan los bancos regionales cuando asumen un compromiso pleno con respecto al desarrollo industrial de la región. | UN | وكان ذلك بمفرده سيحد من الأخطار التي تواجهها المصارف الإقليمية لدى التزامها بالكامل بالتنمية الصناعية الإقليمية. |
Asimismo, está intensificando su cooperación con los bancos regionales de desarrollo. | UN | وتعمل أيضا على تكثيف تعاونها مع المصارف الإقليمية للتنمية. |
los bancos regionales también podrían ser viables en otras regiones que se enfrentaban a problemas similares relacionados con el bajo volumen y la baja producción. | UN | وقد تكون المصارف الإقليمية حلاً قابلاً للاستدامة في مناطق أخرى تواجه تحديات مماثلة ذات صلة بالأحجام والإنتاجية. |
En el Senegal, ONU-Mujeres apoyó la formulación por parte del Gobierno de una estrategia de desarrollo de la iniciativa empresarial entre las mujeres, que recibió recursos de los bancos regionales. | UN | وفي السنغال، ساعدت الهيئة الحكومة على صياغة استراتيجية لتنمية قدرات المرأة على مباشرة الأعمال الحرة، مما أدى إلى ضمان الحصول على الموارد من المصارف الإقليمية. |
La secretaría también promoverá activamente la Convención ante el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), el Banco Mundial y los bancos regionales. | UN | وستقوم الأمانة أيضاً بالترويج النشط للاتفاقية لدى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والبنك الدولي والمصارف الإقليمية. |
En ese esfuerzo deben participar asimismo el Banco Mundial, los bancos regionales, tales como el Banco Interamericano de Desarrollo, y los donantes bilaterales. | UN | ويجب أن يشمل ذلك الجهد أيضا البنك الدولي، والمصارف الإقليمية من أمثال مصرف التنمية للبلدان الأفريقية، والمانحين الثنائيين. |
los bancos regionales mantienen importantes relaciones de trabajo con instituciones regionales y subregionales. | UN | وتقيم المصارف اﻹقليمية علاقات عمل هامة مع المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
Las conversaciones con el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo se están centrando en la posible participación en estos preparativos. | UN | وتركز المناقشات الجارية مع البنك الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية على إمكانية الاشتراك في تلك اﻷعمال التحضيرية. |
La Unión Europea apoya los esfuerzos del ACNUR, los organismos de desarrollo, el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي جهود المفوض السامي، والهيئات اﻹنمائية، والبنك الدولي، والمصارف اﻹقليمية اﻹنمائية. |
Esos servicios se financian en general mediante préstamos o subvenciones del Banco Mundial o de los bancos regionales de desarrollo. | UN | وتمول مثل هذه الخدمات عادة عن طريق قروض أو منح من البنك الدولي أو المصارف الإنمائية الإقليمية. |
La ampliación de la capacidad para ocuparse de la gestión de la deuda externa es apoyada por varios programas de cooperación técnica promovidos por el PNUD, la UNCTAD, el Banco Mundial y el FMI, a menudo en colaboración con los bancos regionales. | UN | ٧٩ - تتلقى زيادة القدرات على حل مشاكل إدارة الديون الخارجية الدعم من خلال برامج متنوعة للتعاون التقني يساندها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، بالتعاون مع مصارف إقليمية في كثير من اﻷحيان. |
Se ha iniciado una labor similar en colaboración con el Banco Mundial a través de su estrategia de asistencia al país y se están buscando oportunidades entre los bancos regionales. | UN | وبدأ أيضاً جهد مشابه مع البنك الدولي عن طريق استراتيجياته للمساعدة القطرية، ويتم متابعة الفرص المتاحة مع البنوك الإقليمية. |
El fortalecimiento de los bancos regionales de desarrollo y de las instituciones financieras subregionales permite a estas entidades prestar un apoyo financiero flexible que complementa la labor de desarrollo en los planos nacional y regional, lo cual facilita la identificación de los países receptores con los programas de ayuda y aumenta la eficiencia en general. | UN | فالمصارف الإنمائية الإقليمية والمؤسسات المالية دون الإقليمية القوية تضيف دعما ماليا مرنا لجهود التنمية الوطنية والإقليمية، وتعزز التبني والكفاءة بوجه عام. |
con el Banco Mundial y los bancos regionales de | UN | مــع البنــك الدولــي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية |
Suiza toma parte activamente en los foros de consulta y coordinación que organizan las Naciones Unidas, el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo, así como en las mesas redondas sectoriales que los países Partes interesados organizan, a cuyo efecto Suiza está representada por una Oficina de Coordinación y Cooperación. | UN | وتشارك سويسرا بنشاط في منتديات التشاور والتنسيق التي تنظمها الأمم المتحدة، والبنك الدولي والبنوك الإقليمية للتنمية وكذلك في اجتماعات المائدة المستديرة القطاعية التي تنظمها البلدان الأطراف المتأثرة، وذلك في حالة ما إذا كانت سويسرا ممثلة فيها بمكتب لتنسيق التعاون. |
Esta nueva orientación de los bancos regionales puede dar lugar a oportunidades importantes como mínimo de intensificar el contacto y la comunicación entre las actividades operacionales multinacionales del sistema de las Naciones Unidas y los bancos regionales. | UN | وتوفر تلك التوجهات الجديدة للمصارف اﻹقليمية فرصا هامة لزيادة الاتصال بين اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد المشترك بين اﻷقطار والمصارف اﻹقليمية. |
Los fondos regionales deberían colocarse preferentemente en los bancos regionales de desarrollo. | UN | من الأفضل أن تقوم مصارف التنمية الإقليمية بإدارة الصناديق الإقليمية. |