"los bancos y otras instituciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المصارف وغيرها من المؤسسات
        
    • المصارف والمؤسسات
        
    • المصارف وسائر المؤسسات
        
    • البنوك وغيرها من المؤسسات
        
    • المصارف وغيرها من مؤسسات
        
    • البنوك والمؤسسات
        
    • للمصارف وسائر المؤسسات
        
    Para aprobar préstamos, los bancos y otras instituciones financieras aplican los mismos criterios en materia de situación financiera o garantía. UN وتطبِّق المصارف وغيرها من المؤسسات المالية نفس المعايير المالية أو الرهون الضمنية لجميع الأشخاص عند تقديم القروض.
    Nos complace informar a su Comité de que, hasta la fecha, los bancos y otras instituciones financieras en el país no han denunciado ninguna transacción sospechosa. UN ويسعدنا أن نبلغ لجنتكم أن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية في البلد لم تبلغ حتى الآن عن أي معاملات مالية مثيرة للشبهات.
    La supervisión de las operaciones de los bancos y otras instituciones financieras corre de cuenta del Banco de Eslovenia. UN ويتولى مصرف سلوفينيا مهمة الإشراف على عمليات المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    Por medio de su sistema de autorizaciones, el Banco garantiza que los bancos y otras instituciones reúnan ciertos requisitos mínimos. UN ويكفل المصرف، من خلال نظام منح التراخيص الذي يضطلع به، تلبية المصارف والمؤسسات الأخرى حدا أدنى من المتطلبات.
    Supervisión de los bancos y otras instituciones financieras por la Autoridad Federal de Supervisión Financiera (Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht, BaFin): UN الإشراف على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى من قبل هيئة الرقابة المالية الاتحادية:
    los bancos y otras instituciones financieras siguen preguntando a sus autoridades qué es lo que deben buscar para detectar posibles transacciones de financiación del terrorismo por parte de sus clientes. UN 56 - لا تزال المصارف وسائر المؤسسات المالية تطلب إلى سلطاتها الإفادة بما ينبغي أن تبحث عنه لكشف المعاملات الممكنة التي قد يقوم بها عملاؤها لتمويل أعمال إرهابية.
    Además, los principales mercados bursátiles han recuperado en promedio cerca de la mitad de las pérdidas sufridas durante la crisis, mientras que los bancos y otras instituciones financieras han logrado reconstituir su capital. UN كما أن أسواق الأوراق المالية الكبرى استعادت في المتوسط نصف الخسائر التي تكبدتها أثناء الأزمة، في حين نجحت المصارف وغيرها من المؤسسات المالية في إعادة بناء رؤوس أموالها.
    Se dijo que había una estrecha cooperación entre las autoridades nacionales encargadas del cumplimiento de la ley y las entidades del sector privado, como los bancos y otras instituciones financieras. UN وأبلغ عن تعاون وثيق بين سلطات إنفاذ القانون الوطنية وهيئات القطاع الخاص، مثل المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    Esto significa, entre otras cosas, que los bancos y otras instituciones financieras tienen la obligación de bloquear una cuenta si la autoridad procesadora se lo pide. UN ويعني هذا في جملة أمور أن على المصارف وغيرها من المؤسسات المالية التزاما بمنع التصرف في الحسابات إذا طلبت سلطة الادعاء هذا منها.
    De conformidad con este decreto, los bancos y otras instituciones financieras están obligados a congelar los activos financieros pertenecientes a las personas y entidades que figuran en la lista. UN ووفقا لهذا المرسوم، تلزم المصارف وغيرها من المؤسسات المالية بتجميد الأصول المملوكة للكيانات والأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة.
    l) Negociación de los préstamos a plazo con los bancos y otras instituciones financieras UN (ل) التفاوض على القروض المحددة الأجل مع المصارف وغيرها من المؤسسات المالية
    Por ello, recomendó que se estudiara la posibilidad de preparar un instrumento jurídico internacional contra estos delitos, que serviría de base para promulgar leyes y reglamentos nacionales expresos, incluidas directrices destinadas a los bancos y otras instituciones financieras. UN لذلك، أوصى الاجتماع بالنظر في وضع صك قانوني دولي لمكافحة تلك الجرائم يكون بمثابة الأساس لصوغ تشريعات ولوائح داخلية محدّدة، بما في ذلك مبادئ توجيهية بشأن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    Ese instrumento, aunque todavía necesita algunas mejoras para solucionar los problemas señalados por el Equipo de Vigilancia, entre ellos la falta de orientación sobre los indicadores apropiados de las actividades que las instituciones financieras deben tratar de detectar, ya ha contribuido a que los bancos y otras instituciones financieras sepan mejor en qué consisten las sanciones financieras. UN ولا تزال هذه الأداة في حاجة إلى مزيد من التحسينات لمعالجة المشاكل التي أبلغ عنها فريق الرصد، بما في ذلك الافتقار إلى التوجيه فيما يخص المؤشرات المناسبة على ما ينبغي للمؤسسات المالية البحث عنه، ولكنها أسهمت بالفعل في زيادة الوعي بالجزاءات المالية في المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    187. En la legislación actual de la República de Lituania, que rige las actividades de los bancos y otras instituciones financieras, no se prevé restricción alguna por razones de sexo para obtener préstamos. UN 187- لا تنص التشريعات السارية حالياً في جمهورية ليتوانيا، ويتم بواستطها تنظيم أنشطة المصارف وغيرها من المؤسسات المالية، على أي قيود على أساس نوع الجنس في مجال الإقراض.
    Los Estados y los encargados del cumplimiento en los bancos y otras instituciones constantemente señalan que la falta de datos identificativos en la Lista es el principal motivo de que no haya una aplicación rigurosa. UN وكثيرا ما تشير الدول والجهات المسؤولة عن الامتثال في المصارف وغيرها من المؤسسات إلى نقص محددات الهوية في القائمة بوصفه السبب الرئيسي وراء انعدام التنفيذ الشامل.
    Esas normas deberían ser internacionales a fin de que los bancos y otras instituciones financieras no tratasen de eludir las exigencias nacionales mediante la transferencia de las carteras a títulos depositados en paraísos fiscales. UN وينبغي أن تكون هذه القواعد دولية لكفالة عدم تهرب المصارف وغيرها من المؤسسات المالية من المقتضيات الوطنية بتحويل حافظات أوراقها المالية إلى حيازات خارجية.
    De conformidad con el decreto mencionado, el Ministerio remite la lista unificada a los bancos y otras instituciones financieras, que deben incorporarla a su base de datos electrónica como información clasificada. UN وتقوم وزارة المالية والاقتصاد وفقا للمرسوم الصادر عنها، بإرسال قائمة موحدة إلى المصارف والمؤسسات المالية الأخرى التي تلتزم بتسجيلها في قاعدة بيانات إلكترونية باعتبارها معلومات سرية.
    :: Legislación que someta todos los bancos y otras instituciones financieras al control del Gobierno; UN :: التشريعات التي تضع جميع المصارف والمؤسسات المالية تحت سيطرة الحكومة؛
    Dentro de poco promulgará otra ley sobre blanqueo de dinero procedente de actividades ilegales, con objeto de vigilar y detectar las transacciones sospechosas en los bancos y otras instituciones financieras, así como de enjuiciar a los delincuentes. UN وتوشك حكومته على تقديم قانون آخر بشأن غسل اﻷموال المكتسبة من أنشطة غير مشروعة بهدف رصد وكشف المعاملات المشبوهة في المصارف والمؤسسات المالية اﻷخرى باﻹضافة إلى محاكمة الجناة.
    En otro Estado en que existían normas sobre el secreto bancario, esas normas no planteaban en la práctica grandes dificultades y su efecto quedaba limitado por la obligación de colaborar conforme a las exigencias del interés público. Ello significaba que los bancos y otras instituciones financieras debían facilitar el acceso a los datos y precedentes que fueran necesarios. UN ولم تثر قواعد السرية المصرفية على صعيد الممارسة صعوبات كبيرة في ولاية قضائية أخرى تطبق تلك القواعد التي اقتصرت على واجب التعاون وفقاً لمقتضيات المصلحة العامة، وكان مؤداها من الناحية العملية أنَّ على المصارف وسائر المؤسسات المالية تيسير الاطِّلاع على البيانات والسوابق المطلوبة.
    Mientras tanto, la capacidad de respaldar, garantizar y rescatar a los bancos y otras instituciones financieras se ve limitada por las limitaciones del sistema político y la incapacidad de las naciones soberanas casi insolventes para absorber las pérdidas adicionales de sus sistemas bancarios. Como resultado, el riesgo soberano se está convirtiendo en riesgo bancario. News-Commentary ومن ناحية أخرى فإن القدرة على مساندة البنوك وغيرها من المؤسسات المالية وحمايتها وإنقاذها تقيدها الظروف السياسية وعجز الدول السيادية شبه المفلسة عن استيعاب أية خسائر إضافية من أنظمتها المصرفية. ونتيجة لهذا، تحولت المخاطر السيادية الآن إلى مخاطر مصرفية. والواقع أن الدول تلقي بجزء أكبر من ديونها العامة على الموازنات العمومية للبنوك، وخاصة في منطقة اليورو.
    A las pequeñas y medianas empresas (PYMES) se les niega el acceso a los préstamos por falta de estados financieros fidedignos que los bancos y otras instituciones de crédito les piden que presenten como parte de su solicitud de préstamo. UN فالمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة تحرم من القروض بسبب عدم وجود بيانات مالية موثوقة تطالب المصارف وغيرها من مؤسسات الائتمان بتقديمها بصفتها جزءاً من طلبات القروض.
    La Comisión de Vigilancia del Sector Financiero vela por que los bancos y otras instituciones financieras respeten las normas establecidas para localizar e identificar los bienes atribuibles a las personas y entidades mencionadas ya que es el órgano que se encarga de vigilar las actividades de los establecimientos de crédito y de los profesionales del sector financiero. UN وتتولى لجنة مراقبة القطاع المالي مراقبة التزام البنوك والمؤسسات المالية الأخرى بالقواعد المتعلقة بتحديد الأصول التابعة للكيانات والأفراد المذكورين أعلاه، والتعرف عليهم، وذلك في إطار مهمة الرقابة الحذرة التي تمارسها على مؤسسات الائتمان وسائر المهنيين العاملين في القطاع المالي.
    El sistema bancario brasileño está relativamente saneado ya que en los últimos años se reformaron los bancos y otras instituciones financieras. UN فالنظام المصرفي البرازيلي هو نظام سليم نسبيا، نظرا ﻷنه تمت خلال السنوات القليلة الماضية عملية إصلاح للمصارف وسائر المؤسسات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus