"los bandidos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاع الطرق
        
    • اللصوص
        
    • قطّاع الطرق
        
    • قُطاع الطرق
        
    • أفراد العصابات
        
    • لقطاع الطرق
        
    • قُطاعِ
        
    • وقطاع الطرق
        
    • الطرق هؤلاء
        
    • قُطاعَ الطرق
        
    • قطاع الطريق
        
    • قطاع طرق
        
    • قطاع طريق
        
    • قطاعو الطرق
        
    • أعمال اللصوصية
        
    Pese a ello, los bandidos armados lograron ocupar el edificio de la administración provincial. UN ومع ذلك، نجح قطاع الطرق المسلحون في الاستيلاء على مبنى الإدارة الإقليمية.
    En aquellos lugares donde robaron y mataron... la gente nos dijo que los bandidos no eran más de diez. Open Subtitles أخبرونا الناس أن قطاع الطرق ليسوا بأكثر من عشرة أفراد سنهتم بأمرهم وحدنا حسنا إذا, بالتوفيق
    Si las palabras salen de aquí, los bandidos harán todo para encontrarlo. Open Subtitles اذا تفوهت بشيء عن هذا سيحاول قطاع الطرق الحصول عليها
    Como resultado del enfrentamiento, que duró 30 minutos, uno de los bandidos resultó muerto y se aprehendieron varios prismáticos y un fusil de asalto Klashnikov. UN وأسفر الاشتباك الذي استغرق ثلاثين دقيقة عن قتل أحد اللصوص والاستيلاء على بندقية هجومية من طراز كلاشنيكوف وعدد من النظارات المقربة.
    Para los bandidos y los grupos armados los ataques contra los efectivos de mantenimiento de la paz son un método potencial de obtener equipo civil y de doble uso. UN كما أن الهجوم على حفظة السلام أسلوب ممكن ليحصل اللصوص والجماعات المسلحة على معدات مدنية ومزدوجة الاستعمال.
    Nos tendieron una emboscada. los bandidos nos atraparon por sorpresa. Open Subtitles لقد بوغتنا، غلبنا قطّاع الطرق بالمفاجأة.
    Entre todos los bandidos en los nueve montañas sólo él sabe cómo operar esta tortuga de hierro. Open Subtitles بين كُلّ قُطاع الطرق في الجبال التسعة فقط هو يَعْرفُ كَيفَ يَشتغلُ هذه السلحفاةِ الحديديةِ
    Fuera de mí, que era Viceprimer Ministro, tmbién cayó en manos de los bandidos el Ministro del Interior de Georgia. UN وإلى جانب نائب رئيس الوزراء المتمثل في شخصي وقع وزير داخلية جورجيا في أيدي قطاع الطرق.
    Ese grupo fue rechazado, siete de los bandidos murieron y tres fueron capturados vivos. UN وتم صد هذه المجموعة، وقتل سبعة وأسر ثلاثة أحياء من قطاع الطرق هؤلاء.
    Uno de los bandidos fue detenido por la policía. UN وألقت الشرطة القبض على أحد قطاع الطرق المعنيين.
    Los testimonios indican que los bandidos normalmente toman por objetivo a niñas de 8 a 12 años. UN وتفيد الشهادات بأن قطاع الطرق يستهدفون عادة الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 8 و 12 عاما.
    El proyecto de resolución tampoco menciona a los bandidos que depuran zonas habitadas por minorías religiosas de cristianos, alauitas y kurdos. UN ولا يشير مشروع القرار أيضا الى قطاع الطرق الذين يقومون بتطهير المناطق التي توجد فيها أقليات دينية مسيحية وعلوية وكردية.
    Conocen todos los trucos de los bandidos. Open Subtitles فأنهم يعرفون كل حيل قطاع الطرق
    los bandidos dispararon contra el vehículo de las Naciones Unidas, que volcó, con lo que el funcionario resultó lesionado. UN وأطلق اللصوص أعيرة نارية على مركبة الأمم المتحدة، التي انقلبت مما أدى إلى إصابة الموظف.
    Tras el enfrentamiento que se produjo con las fuerzas de seguridad, los bandidos abandonaron toda su impedimenta y se dieron a la fuga. UN وخلال اشتباكات مع قوات الأمن، تخلى هؤلاء اللصوص عن كل ما كان بحوزتهم ولاذوا بالفرار.
    los bandidos atacarán la carga con el oro en el Paso del Halcón. ¿Y cómo hizo para saberlo? Open Subtitles اللصوص سيهاجمون حمولة الذهب في ممر فالكو.
    Soy hijo de un Rey. los bandidos nos atacaron llevándose los presentes para el Rey de India Open Subtitles اللصوص هاجمونا ونحن في طريقنا إلى ملك الهند بالهدايا
    Fue al bosque a buscar a los bandidos ¿y los bandidos lo atraparon por sorpresa? Open Subtitles ذهبت إلى الغابة بحثًا عن قطّاع الطرق وإذا بهم يغلبونكَ بالمفاجأة؟
    Mientras elevamos nuestras armas los bandidos no se atreven a venir. Open Subtitles طالما نَرْفعُ أسلحتَنا قُطاع الطرق لا يَتجاسرونَ أن يتقدموا؟
    Cuba, por su parte, jamás ha recurrido a esos deleznables métodos ni ha usado la fuerza, ni siquiera, para castigar a los bandidos que desde el exterior han cometido innombrables atrocidades contra su pueblo. UN ولم تلجأ كوبــا من جانبها قط إلى تلك الأساليب الخداعة ولا إلى استعمال القوة ولا حتى لمعاقبة أفراد العصابات الذين يرتكبون من الخـــــارج فظائع لا حصر لها ضد شعبنا.
    Y podemos pagar a los bandidos con granos a cambio de nuestras vidas. Open Subtitles ونستطيع أن ندفع من طعامنا لقطاع الطرق لنحيا تاكور.
    Si no hubieseis dado la espalda a los bandidos... cuando contraatacamos en Chang'an, ahora estaríais muerto. Open Subtitles إذا أنت مَا أدرتَ ظهركَ إلى قُطاعِ الطرق عندما أعيدت تشاجون، أَنا خائفُ بأنت سَتَكُونُ ميتَ.
    En la mayoría de las zonas, casi han desaparecido las barricadas montadas por las milicias y los bandidos para recoger dinero. UN ففي معظم المناطق اختفت تقريباً الحواجز التي كانت الميليشيات وقطاع الطرق قد نصبوها على الطرق لجمع المال.
    Escucha, los bandidos esperan en el río... para librar la batalla final. Open Subtitles أبى إنّ قُطاعَ الطرق الباقينَ في نهرِ باى لين،
    Si es tan rico, tiene que ser el primer objetivo de los bandidos. Open Subtitles إذا كان ثـرياً جداً لابد وانه سيكون هدفـاً لـِ قطاع الطريق
    Se los llama "los bandidos", pero son los leones de estas montañas. Open Subtitles يطلقون عليهم مسمى قطاع طرق إلا أنهم في الحقيقة أسود الجبال
    De acuerdo a nuestra investigación... quienes tienen de objetivo al Señor Jo son... los bandidos del Monte Jiri y la provincia del Norte. Open Subtitles ... وفقـاً لـِ تحقيقـاتنا ... من سـيقومون بـِ استهـداف اللـورد جو ... قطاع طريق جبل جيري والمقـاطعة الشـمالية ...
    ¡Vienen los bandidos! Open Subtitles قطاعو الطرق قادمون!
    Este sistema está consiguiendo apoyo financiero de la comunidad empresarial para eliminar los bandidos de la zona e instaurar la seguridad. UN ويتلقى هذا النظام الدعم المالي من أوساط رجال الأعمال بهدف تخليص المنطقة من أعمال اللصوصية وضمان الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus