"los barrios marginales en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأحياء الفقيرة في
        
    • الأحياء الفقيرة على
        
    Más recientemente, se han llevado a la práctica con éxito enfoques para la transformación de los barrios marginales en Bangladesh y en Phnom Penh en Camboya. UN وفي الآونة الأخيرة، طبقت نهج ناجحة في تحسين الأحياء الفقيرة في بنغلاديش وفي فنوم بن في كمبوديا.
    Es preciso asimismo asegurar que se fije un nuevo objetivo sobre los barrios marginales en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ولا بد كذلك من كفالة تحديد غاية جديدة بشأن الأحياء الفقيرة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Por consiguiente, las tendencias que se describen a continuación deben interpretarse teniendo en cuenta cambios en la proporción de habitantes de los barrios marginales en distintos momentos, más que mejoras en las vidas de esos habitantes. UN وهكذا، فإن الاتجاهات المسهبة أدناه ينبغي أن تفسر بمنطق التغيرات في نسبة سكان الأحياء الفقيرة في مراحل مختلفة زمنية بدلاً من التحسينات التي تدخل على حياة سكان الأحياء الفقيرة.
    Según las proyecciones, también en este caso, para poder lograrlo habría que reducir la proporción de habitantes de los barrios marginales en todo el mundo del 32% al 19%. UN ومرة أخرى تفيد الإسقطات أن ذلك قد ينطوي على انخفاض نصيب سكان الأحياء الفقيرة في جميع أنحاء العالم من 32 في المائة إلى 19 في المائة.
    La segunda fase del Programa Participativo para Mejorar los Barrios Marginales, en la que se ampliaron tanto el alcance de los proyectos como la participación en ellos, comenzó a principios de 2012. UN 61 - وأُطلقت المرحلة 2 من برنامج تحسين أحوال الأحياء الفقيرة على أساس المشاركة التي وسعت نطاق المشاريع والمشاركة فيها على السواء، في بداية عام 2012.
    Con el apoyo del ONUHábitat, los ministros de los Estados participantes elaboraron un plan de acción y una declaración para abordar los problemas relacionados con la tierra, a fin de eliminar los barrios marginales en las ciudades de África. UN وبدعم من موئل الأمم المتحدة، أعدّ وزراء الدول المشاركة خطة عمل وإعلان بخصوص التصدّي لقضايا الأراضي بهدف القضاء على ظاهرة الأحياء الفقيرة في المدن الأفريقية.
    Se expresó preocupación por que se abusara del concepto de desarrollo para conculcar los derechos humanos, por ejemplo, procediendo al desalojo de personas para lograr el ODM 7, encaminado a reducir los barrios marginales en las ciudades. UN وأُعرب عن القلق إزاء استخدام مفهوم التنمية لانتهاك حقوق الإنسان، كما يحدث مثلاً عند طرد أناس بحجة العمل على إنجاز الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية الرامي إلى الحد من الأحياء الفقيرة في المدن.
    Con el apoyo del ONU-Hábitat, los ministros de los Estados participantes elaboraron un plan de acción y una declaración para abordar problemas relacionados con la tierra, a fin de eliminar los barrios marginales en las ciudades de África. UN وقام الوزراء من الدول المشتركة، بدعم من موئل الأمم المتحدة، بصياغة خطة عمل وإعلان يتناولان قضايا الأرض بغية القضاء على الأحياء الفقيرة في المدن الأفريقية.
    La colaboración entre divisiones se había fortalecido para lograr resultados a nivel de toda la organización en aspectos como un mayor acceso a la tierra, la vivienda, la seguridad de la tenencia y la mejora de los barrios marginales en 32 países. UN وتم توثيق التعاون بين الشُّعب بغية تحقيق نتائج على نطاق المنظمة في مجالات مثل تحسين فرص الحصول على الأراضي والسكن وضمان الحيازة وتحسين الأحياء الفقيرة في 32 بلداً.
    El apoyo personal del Presidente a la labor de ONUHábitat en Nairobi, particularmente la asociación entre ONU-Hábitat y el Gobierno de Kenya en la mejora de los barrios marginales en el país, confirmaba su compromiso con el desarrollo urbano sostenible. UN ويؤكد الدعم الشخصي الذي يقدمه الرئيس لعمل موئل الأمم المتحدة في نيروبي وبخاصة الشراكة بين موئل الأمم المتحدة وحكومة كينيا في مجال النهوض بكافة الأحياء الفقيرة في كينيا، إلتزامه بالتنمية الحضرية المستدامة.
    El marco aprobado en una reunión extraordinaria de la Conferencia de Ministros Africanos de Vivienda y Desarrollo Urbano celebrada en abril de 2006 contribuyó a la adopción de un enfoque más sistémico para hacer frente al desafío que plantean los barrios marginales en África. UN 60 - وأسهم الإطار الذي اعتمده المؤتمر الأفريقي الوزاري الخاص بالإسكان والتنمية الحضرية، المعقود في نيسان/أبريل 2006، في وضع نهج أكثر تنظيما للتصدي لتحديات الأحياء الفقيرة في أفريقيا.
    Entre esas actividades figuraron las operaciones del Programa experimental ONU-Hábitat para la mejora de los barrios marginales en Ghana, Indonesia, la República Unida de Tanzanía y Sri Lanka, donde los préstamos concedidos por el sector privado son actualmente parte de los proyectos para los habitantes de barrios marginales. UN وشملت تلك الجهود عمليات البرنامج التجريبي لمرفق الموئل لتحسين الأحياء الفقيرة في كل من إندونيسيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وسري لانكا، وغانا، حيث تشكل قروض القطاع الخاص حاليا جزءا لا يتجزأ من مشاريع سكان الأحياء الفقيرة.
    Además, el rápido crecimiento de las viviendas urbanas, el regreso de nuevos grupos de refugiados y desplazados internos, y la propagación de la pobreza y de los barrios marginales en las ciudades ponen al Gobierno en una situación difícil por lo que respecta al derecho de los ciudadanos a la vivienda. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن سرعة نمو المساكن في المناطق الحضرية، وعودة مجموعات جديدة من اللاجئين والمشردين داخلياً، واتساع رقعة الفقر ونمو الأحياء الفقيرة في المدن، جعلت الحكومة تواجه وضعاً صعباً عند النظر في حق المواطن في المأوى.
    Profundamente preocupada porque los avances logrados en el cumplimiento, e incluso la superación, de la meta 11 del séptimo Objetivo de Desarrollo del Milenio no han bastado para contrarrestar el crecimiento de los barrios marginales en el mundo en desarrollo, UN " وإذ يساورها بالغ القلق من أن التقدم المحرز في بلوغ الغاية 11 من الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، وحتى في تجاوز تلك الغاية، لم يكن تقدما كافيا لمواجهة تنامي الأحياء الفقيرة في العالم النامي،
    ONU-Hábitat, utilizando su metodología de elaboración de perfiles urbanos, prestará apoyo a los equipos en los países para diagnosticar las condiciones de los barrios marginales en determinadas ciudades; realizará exámenes de las políticas, mediante procesos participativos; y elaborará y aplicará estrategias e intervenciones de mejoramiento de los barrios marginales aplicables a las ciudades en su totalidad; UN وسيستعين موئل الأمم المتحدة بمنهجيته للتصنيف الحضري لكي يوفر الدعم للأفرقة القطرية في تشخيص أوضاع الأحياء الفقيرة في مدن مختارة، ويجري الاستعراضات السياساتية، ويضع وينفذ من خلال عمليات تشاركية سياساتٍ أو تدخلات على صعيد المدن لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة؛
    En la región de la CESPAO la inversión pública en favor de los pobres debería orientarse hacia las esferas prioritarias siguientes: a) creación de infraestructuras, b) desarrollo de los barrios marginales en las zonas urbanas y rurales, y c) educación y salud. UN 39 - ينبغي أن يستهدف الاستثمار العام الداعم للفقراء في منطقة اللجنة تحقيق مجالات الأولوية التالية: (أ) توفير البنية الأساسية؛ (ب) تنمية مناطق الأحياء الفقيرة في الحضر والريف؛ (ج) التعليم والصحة.
    Informe titulado " Mejora de los barrios marginales en toda la ciudad: experiencias adquiridas del programa para África Oriental y Meridional `Ciudades sin barrios marginales ' " (1) UN تقرير معنون " تحسين الأحياء الفقيرة على نطاق المدن - الدروس المستفادة من البرنامج دون الإقليمي لجعل المدن خالية من الأحياء الفقيرة في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي " (1)
    La visión del Plan consiste en ayudar a crear, antes de 2013, las condiciones necesarias para emprender esfuerzos concertados a nivel internacional y nacional a fin de lograr una urbanización más sostenible, incluidos esfuerzos para detener el crecimiento de los barrios marginales y establecer las bases para reducir el número de habitantes de los barrios marginales en todo el mundo. UN 3 - ويتمثل تصور الخطة في المساعدة على تهيئة الظروف اللازمة، بحلول 2013، لجهود دولية ووطنية متضافرة ترمي إلى تحقيق تحضر أكثر استدامة، بما في ذلك السعي إلى وقف نمو الأحياء الفقيرة، والإعداد لوقف نمو عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم ثم تخفيضه.
    Sustitúyase el párrafo 12.28 c) por el siguiente texto: " ONU-Hábitat cooperará con las autoridades nacionales asociadas facilitando la participación de las comunidades de los barrios marginales en los órganos de coordinación pertinentes en esta esfera, como los comités nacionales sobre el hábitat. UN يستعاض عن الفقرة 12-28 (ج) بما يلي: " سيتعاون موئل الأمم المتحدة مع السلطات الوطنية الشريكة في تسهيل مشاركة ساكني الأحياء الفقيرة في هيئات التنسيق المعنية في هذا المجال، مثل لجان الموئل الوطنية.
    I. Introducción La Estrategia Mundial de la Vivienda del ONUHábitat es un movimiento mundial de colaboración destinado a conseguir una vivienda adecuada para todos y a mejorar el acceso a la vivienda en general y las condiciones de vida de los habitantes de los barrios marginales en particular. UN 1- الاستراتيجية العالمية للإسكان الخاصة بموئل الأمم المتحدة هي حركة تعاونية عالمية موجهة نحو توفير السكن اللائق للجميع وتحسين فرص حصول قاطني الأحياء الفقيرة على السكن بصورة عامة، وتحسين ظروفهم المعيشية بصورة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus