"los barrios palestinos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأحياء الفلسطينية
        
    • للأحياء الفلسطينية
        
    Una barrera similar ha convertido Belén en un gueto y diezmado varios de los barrios palestinos. UN وهناك حاجز مماثل عزل بيت لحم ودمّر عددا من الأحياء الفلسطينية.
    El carácter de Jerusalén oriental está experimentando un cambio de primera magnitud a resultas de la construcción del muro en los barrios palestinos. UN ويشهد طابع القدس الشرقية تحولاً كبيراً من جراء بناء الجدار عبر الأحياء الفلسطينية.
    Las excavaciones arqueológicas y las actividades de construcción de un túnel bajo los barrios palestinos continuaron y suscitaron la preocupación de los residentes palestinos. UN وتواصلت عمليات التنقيب عن الآثار وحفر الأنفاق تحت الأحياء الفلسطينية وأثارت استياء السكان الفلسطينيين.
    La resistencia de Budrus se ha extendido a los pueblos de Cisjordania y a los barrios palestinos de Jerusalén. TED المقاومة في بدرس قد انتشرت منذ ذاك الى القرى في انحاء الضفة الغربية وإلى الأحياء الفلسطينية في القدس.
    En la Franja de Gaza también se ha registrado un recrudecimiento de la violencia debido a que prosiguen sin cesar los bombardeos israelíes contra los barrios palestinos y los palestinos siguen siendo víctimas de esos ataques y de los disparos indiscriminados de los soldados de las fuerzas de ocupación estacionados cerca de la frontera. UN وشهدت الأحداث في قطاع غزة أيضا تصعيدا حادا في أعمال العنف مع استمرار القصف الإسرائيلي للأحياء الفلسطينية دون انقطاع، واستمرار معاناة الفلسطينيين من هذه الهجمات، وقيام جنود الاحتلال بإطلاق النار بصورة عشوائية باتجاه المناطق المتاخمة للحدود.
    De esta forma se facilitará la comunicación de los asentamientos judíos de Silwan y zonas adyacentes, destruyendo así la contigüidad de los barrios palestinos. UN وسيزيد ذلك من تـرابط المستوطنات اليهودية في سلوان والمناطق المتاخمـة لـهـا، وسيُقضى تبعا لذلك على تلاصق الأحياء الفلسطينية.
    Al mismo tiempo, Israel sigue llevando a cabo, sin demasiado disimulo, su campaña de despoblación de los barrios palestinos de Jerusalén oriental, dirigida en particular contra Silwan, Sheikh Jarrah y el campamento de refugiados de Shu ' fat. UN وفي الوقت نفسه، لم توقف إسرائيل تنفيذ حملتها المكشوفة لإفراغ الأحياء الفلسطينية في القدس الشرقية من سكانها، وهي تستهدف حي سلوان وحي الشيخ جراح ومخيم شعفاط للاجئين.
    Los esfuerzos de los israelíes por asentarse en los barrios palestinos de Jerusalén Oriental se han intensificado y han ido a menudo acompañados de intentos de desalojar por la fuerza a familias palestinas. UN وقد كثف الإسرائيليون جهودهم للاستيطان في الأحياء الفلسطينية في القدس الشرقية وكثيرا ما صاحب ذلك محاولات لطرد عائلات فلسطينية بالقوة.
    En los testimonios también se hizo referencia a los efectos psicológicos de los actos de intimidación de los colonos armados que entraban ilegalmente en las tierras palestinas, en los manantiales palestinos o en los barrios palestinos de Hebrón y Jerusalén Oriental. UN وقد حكت الشهادات المدلى بها أيضاً عن التأثير النفسي للترهيب الذي يمارسه المستوطنون المسلَّحون في الأراضي الفلسطينية عند منابع المياه الفلسطينية أو وسط الأحياء الفلسطينية في الخليل والقدس الشرقية.
    Mientras, incluso durante nuestra sesión de esta mañana, el muro de separación se va adentrando en los barrios palestinos de Jerusalén Oriental, sus alrededores y las zonas que los unen, con lo que separa implacablemente a miles de residentes palestinos de sus hogares, escuelas, hospitales, parientes, parques infantiles, jardines, centros comerciales y oficinas. UN وفي هذه الأثناء، حتى ونحن مجتمعون هذا الصباح يشق الجدار الفاصل طريقه متلويا داخل الأحياء الفلسطينية في القدس الشرقية، وحولها وفيما بينها فاصلا بلا رحمة آلاف السكان الفلسطينيين عن منازلهم ومدارسهم ومستشفياتهم وأقاربهم وملاعبهم وحدائقهم ومراكز تسوقهم ومكاتبهم.
    En las medidas de planificación se prohíbe la construcción de edificios de más de tres plantas en los barrios palestinos, y el proceso para obtener permisos de construcción resulta extremadamente difícil y lento41. UN فتدابير التخطيط تمنع بناء ما يزيد عن ثلاثة طوابق في الأحياء الفلسطينية ويتطلب الأمر عملية شاقة وبطيئة للغاية للحصول على رخص البناء(41).
    Esto se ve claramente con el traslado a la Ribera Occidental de los barrios palestinos de Shuafat (que incluye 11.000 refugiados) y de Salaam y Dar Khamis en Anata, actualmente dentro de los límites municipales de Jerusalén. UN ويظهر ذلك بجلاء في نقل الأحياء الفلسطينية التالية إلى الضفة الغربية: حـي الشوفات (الـذي يسكنه 000 11 لاجـئ)، وحيـَّـا سلام ودار خميس الواقعـان في عناته وهي أحيـاء تقع حاليا داخل حدود بلدية القدس.
    Entiendo que lo que vi ese día (con un ojo) en el Hospital Hadassah no se puede replicar en otros lugares. Dos días más tarde, un recorrido por los barrios palestinos de Jerusalén (rodeados o divididos por el muro de seguridad) fue un recordatorio de las duras y aleccionadoras realidades de la región. News-Commentary أنا لست ساذجا، وأدرك أن ما رأيته في ذلك اليوم (بعين واحدة) في مستشفى هداسا، من غير الممكن أن يتكرر بسهولة في أماكن أخرى. فبعد يومين من التجربة التي تعرضت لها في المستشفى، جعلتني الجولة التي قمت بها في الأحياء الفلسطينية في القدس ــ التي يحيط بها أو يقسمها الجدار الأمني ــ أتذكر الحقائق القاسية التي أعادتني إلى الواقع المرير.
    1537. En un informe de abril de 2009, refiriéndose a " la omisión de las autoridades israelíes en prever una planificación adecuada para los barrios palestinos " la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios dice que " unos 60.000 palestinos de Jerusalén Oriental... corren el riesgo de que sus viviendas sean demolidas por las autoridades israelíes. UN 1537- وفي تقرير صدر في نيسان/أبريل 2009 يتناول " تقصير السلطات الإسرائيلية في توفير التخطيط المناسب للأحياء الفلسطينية " ، يذكر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن " ما يقرب من 000 60 من الفلسطينيين في القدس الشرقية معرّضون لخطر هدم السلطات الإسرائيلية منازلهم.
    Asimismo, en Jerusalén Oriental, la falta de planificación adecuada de los barrios palestinos y la denegación de la mayoría de los permisos de construcción han resultado en un descenso anual estimado de 1.100 unidades de vivienda para los palestinos. UN وبالمثل، فإن عدم تزويد إسرائيل للأحياء الفلسطينية في القدس الشرقية بالتخطيط المناسب ورفضها معظم طلبات الحصول على تراخيص البناء أدى إلى عجز سنوي يقدر بـ 100 1 وحدة سكنية للفلسطينيين().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus