"los bienes de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممتلكات الأمم
        
    • أصول الأمم
        
    • بممتلكات الأمم
        
    • لممتلكات الأمم
        
    • موجودات اﻷمم
        
    • اﻷصول المملوكة لﻷمم
        
    • في أصول اﻷمم
        
    • لأصول الأمم
        
    v) Garantizar la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y la seguridad de los bienes de las Naciones Unidas; UN ' ٥ ' كفالة اﻷمن وحرية التنقل ﻷفراد اﻷمم المتحدة وسلامة وأمن ممتلكات الأمم المتحدة؛
    Administración de pólizas de seguros que se refieren a los bienes de las Naciones Unidas y la responsabilidad civil. UN إدارة صكوك التأمين التي تغطي ممتلكات الأمم المتحدة والمسؤولية قِبل طرف ثالث.
    iii) Administración de pólizas de seguros que comprendan los bienes de las Naciones Unidas y los seguros de responsabilidad civil. UN `3 ' إدارة بوالص التأمين التي تغطي ممتلكات الأمم المتحدة والمسؤولية قبل الغير
    La Comisión pidió información acerca de la participación de los gobiernos anfitriones y las autoridades locales en el mantenimiento de los bienes de las Naciones Unidas en sus respectivos países. UN وطلبت اللجنة معلومات عن مشاركة الحكومات المضيفة والسلطات المحلية في صيانة أصول الأمم المتحدة في بلد كل منها.
    No se produjeron daños a los bienes de las Naciones Unidas. UN ولم تلحق أي أضرار بممتلكات الأمم المتحدة.
    Protección fiable de los bienes de las Naciones Unidas. UN وتوفير حماية يعتد بها لممتلكات الأمم المتحدة.
    Proteger los bienes de las Naciones Unidas en esas circunstancias exige un esfuerzo considerable por parte del personal de la misión. UN وتتطلب حماية موجودات اﻷمم المتحدة تحت هذه الظروف جهدا كبيرا من جانب أفراد البعثة.
    La MINURCA también tenía el mandato de velar por la seguridad y libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y por la seguridad de los bienes de las Naciones Unidas. UN وكُلفت البعثة أيضا بكفالة أمن وحرية تنقل أفراد الأمم المتحدة وسلامة وأمن ممتلكات الأمم المتحدة.
    :: La reparación o sustitución de los bienes de las Naciones Unidas o del personal de las Naciones Unidas que hubiesen sufrido daños, hubiesen sido destruidos o se hubiesen perdido; UN :: إصلاح أو استبدال ممتلكات الأمم المتحدة أو ممتلكات موظفيها التي تضررت أو دمرت أو فقدت
    Administración de los bienes de las Naciones Unidas fuera de la Sede UN إدارة ممتلكات الأمم المتحدة في المواقع الخارجية
    45. La Junta recomienda que la Administración destaque la importancia de custodiar en forma apropiada los bienes de las Naciones Unidas en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 45 - يوصي المجلس بأن تُشدد الإدارة على ضرورة إيداع ممتلكات الأمم المتحدة لدى جميع بعثات حفظ السلام بصورة سليمة.
    La Administración debería destacar la importancia de custodiar en forma apropiada los bienes de las Naciones Unidas en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 41 - ينبغي للإدارة أن تشدد على أهمية إيداع ممتلكات الأمم المتحدة لدى جميع بعثات حفظ السلام بصورة سليمة.
    c. Administración de pólizas de seguros para los bienes de las Naciones Unidas y seguros de responsabilidad civil UN ج - إدارة وثائق التأمين التي تشمل ممتلكات الأمم المتحدة والمسؤولية قِبل الغير؛
    La Administración debería hacer hincapié en la importancia de la buena custodia de los bienes de las Naciones Unidas en todas las misiones de mantenimiento de la paz y en que las misiones velen por que se registre completa y correctamente la información relativa a las decisiones adoptadas por sus juntas locales de fiscalización de bienes. UN أن تؤكد الإدارة لجميع بعثات حفظ السلام أهمية حفظ ممتلكات الأمم المتحدة بصورة سليمة وبأن تؤمن البعثات كمال ودقة المعلومات المسجلة فيما يتعلق بالقرارات المتخذة من المجالس المحلية لحصر الممتلكات.
    Durante esos últimos meses, se esperaba que la Misión, en particular, procediera a conciliar los activos y enajenar los bienes de las Naciones Unidas. UN وفي أثناء تلك الأشهر الأخيرة، كان من المنتظر أن تقوم البعثة، في جملة أمور، بتسوية أصولها والتصرف في ممتلكات الأمم المتحدة.
    La Comisión subraya la importancia de una buena administración de las existencias y recomienda que se establezcan los dos puestos de contratación nacional solicitados para la eliminación de datos y la codificación de todos los bienes de las Naciones Unidas en la Base Logística. UN وتشدد اللجنة على أهمية سلامة إدارة الجرد، وتوصي بإنشاء الوظيفتين المطلوبتين لموظفين وطنيين اثنين لتنقية البيانات وترميز جميع ممتلكات الأمم المتحدة.في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    Por ejemplo, la Misión ha pedido a otros organismos que contribuyan a sufragar el costo de los servicios médicos prestados y ha puesto mucho cuidado en retirar todos los bienes de las Naciones Unidas de los locales recientemente desalojados. UN قد طلبت البعثة مثلا من الوكالات الأخرى أن تساهم في تكلفة تقديم الخدمات الطبية وأبدت حذرا كبيرا في نقل جميع أصول الأمم المتحدة من الممتلكات التي أخليت مؤخرا.
    230. Investigación de las acusaciones de uso indebido de los bienes de las Naciones Unidas UN 230- التحقيق في مزاعم استخدام أصول الأمم المتحدة لغير أغراضها
    No obstante, una pequeña fuerza se trasladará temporalmente de Farchana a Iriba para asegurar la protección del personal y los bienes de las Naciones Unidas que aún se encuentran desplegados en la región de Wadi Fira. UN غير أنه سيتم نقل وحدة صغيرة من القوة مؤقتاً من فرشاناً إلى عريـبا لكفالة حماية أصول الأمم المتحدة وموظفيها الذين لا يزالون يعملون في منطقة وادي فيرا.
    Sin embargo, ello amplía también el alcance y la complejidad de la presentación de informes financieros y el mantenimiento de registros relacionados con los bienes de las Naciones Unidas. UN غير أن ذلك يزيد أيضا من نطاق وتعقيد عمليات الإبلاغ المالي وحفظ السجلات المتصلة بممتلكات الأمم المتحدة.
    Objetivo de la Organización: Proteger al personal, los delegados, los dignatarios visitantes y otros visitantes en los locales de las Naciones Unidas y prevenir daños a los bienes de las Naciones Unidas. UN هدف المنظمة: حماية الموظفين وأعضاء الوفود، وكبار الشخصيات الزائرة وغيرهم من الزوار في مباني الأمم المتحدة ومنع إلحاق أي ضرر بممتلكات الأمم المتحدة.
    El aumento relacionado con el seguro general de bienes se debe a los incrementos en el valor asegurable de los bienes de las Naciones Unidas. UN أمـا الزيادة المتعلقة بالتأمين العام على الأملاك فهـي ناتجة عن ارتفاع القيم القابلة للتأمين لممتلكات الأمم المتحدة.
    En el examen de las órdenes de compra y los certificados de recepción e inspección se comprobó la existencia de importantes fallas o supresiones deliberadas de controles internos y una protección inadecuada de los bienes de las Naciones Unidas. UN وبعد فحص أوامر الشراء وتقارير الاستلام والفحص، جرى تحديد أخطاء وتجاوزات هامة في الرقابة الداخلية وعدم سلامة إجراءات حماية موجودات اﻷمم المتحدة.
    Entre las causas mencionadas, la Comisión toma nota de que, la Misión tuvo dificultades para organizar el traslado de los bienes de las Naciones Unidas y para resolver a tiempo las diferencias entre la UNAMIR y sus contratistas. UN ومن بين اﻷسباب المذكورة، تلاحظ اللجنة أن البعثة واجهت صعوبات فيما يتعلق بالترتيب لنقل اﻷصول المملوكة لﻷمم المتحدة، وبتسوية المنازعات القائمة بين البعثة والمتعهدين المتعاقدين معها في الوقت المناسب.
    Las medidas que habrá de adoptar la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones en relación con la pérdida de bienes de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz consistirán en tomar nota de la información que figura en el presente informe y respaldar los esfuerzos realizados por la Secretaría y las misiones para proteger los bienes de las Naciones Unidas. UN ٣١ - يتمثل اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين بشأن الخسائر في أصول اﻷمم المتحدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام في أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في هذا التقرير وتؤيد الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة والبعثات من أجل حماية ممتلكات اﻷمم المتحدة.
    La Comisión recuerda que en el pasado se ha referido extensamente a la necesidad de mantener debidamente los bienes de las Naciones Unidas. UN وتشير اللجنة إلى أنه سبق لها أن قدمت تعقيبات مسهبة بشأن ضرورة توفير صيانة صحيحة لأصول الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus