"los bienes decomisados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الممتلكات المصادرة
        
    • الموجودات المصادرة
        
    • ممتلكات مصادرة
        
    • الأصول المصادرة
        
    • الممتلكات المحجوزة
        
    • الممتلكات المصادَرة
        
    Artículo 14: Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados UN المادة 14: التصرف في العائدات الاجرامية المصادرة أو الممتلكات المصادرة
    del delito o los bienes decomisados UN العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    Disposición del producto del delito de piratería o de los bienes decomisados UN التصرف في العائدات المصادرة من جرائم القرصنة أو الممتلكات المصادرة
    Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados UN التصرف في العائدات الاجرامية المصادرة أو الممتلكات المصادرة
    Artículo 134 Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados UN التصرف في عائدات الجرائم المصادرة أو الممتلكات المصادرة
    Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados UN التصرف في العائدات االاجرامية أو الممتلكات المصادرة
    Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados UN التصرف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados y UN التصرّف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة وإرجاعها إلى
    Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados UN التصرف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados y UN التصرّف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة وإرجاعها إلى
    sobre la repartición del producto del delito o los bienes decomisados UN بشأن اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    Solicitudes de repartición del producto del delito o los bienes decomisados UN طلبات اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    Repartición del producto del delito o los bienes decomisados UN اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    No obstante, sus disposiciones seguirán aplicándose en relación con el producto del delito o los bienes decomisados que deban repartirse en virtud del presente Acuerdo. UN غير أن أحكام الاتفاق تظل سارية فيما يتعلق بالعائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة المزمع اقتسامها بمقتضى هذا الاتفاق.
    sobre la repartición del producto del delito o los bienes decomisados UN بشأن اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة
    Solicitudes de repartición del producto del delito o los bienes decomisados UN طلبات اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة
    Repartición del producto del delito o los bienes decomisados UN اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة
    No obstante, sus disposiciones seguirán aplicándose en relación con el producto del delito o los bienes decomisados que deban repartirse en virtud del presente Acuerdo. UN غير أن أحكام الاتفاق تظل سارية فيما يتعلق بعائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة المزمع اقتسامها بمقتضى هذا الاتفاق.
    El Canadá informó de que diversos acuerdos de distribución de bienes preveían la disposición definitiva de los bienes decomisados. UN وأبلغت كندا بأن التصرف النهائي في الموجودات المصادرة يخضع لاتفاقات مختلفة لتقاسم الموجودات.
    En cuanto a la posible creación de un fondo procedente de los bienes decomisados por tráfico de drogas y otros delitos conexos, España considera que debe haber unos fines específicos a los que se debe destinar dicho Fondo, como son: UN وفيما يتعلق بامكانية نشأة مال مستمد من ممتلكات مصادرة فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات وجرائم أخرى ذات صلة ترى اسبانيا أنه ينبغي تخصيص هذا المال ﻷغراض محددة معينة مثل ما يلي :
    4) Hasta que entrare en vigor la orden judicial, quedará prohibido transferir los bienes decomisados o disponer de ellos de otro modo con el propósito de impedir la ejecución de la orden de decomiso. UN 4 - في انتظار تطبيق حكم المحكمة، يُمنع نقل الأصول المصادرة أو التصرف فيها بأي شكل آخر، بهدف منع تطبيق أمر المصادرة.
    A esa altura de la controversia, Alemania ya no pedía que se devolviera a su nacional ni la fábrica de que se trataba ni los bienes decomisados con ella. UN وفي تلك المرحلة من النزاع، لم تعد ألمانيا تسعى إلى أن تعيد لمواطنيها المعمل موضوع النزاع أو الممتلكات المحجوزة معه().
    En todos los demás casos, el Estado Parte requerido dará consideración prioritaria a la restitución al Estado Parte requirente de los bienes decomisados, a la restitución de esos bienes a sus propietarios legítimos anteriores o a la indemnización de las víctimas del delito (artículo 57, párrafo 3 c)). UN وأما في جميع الحالات الأخرى، فان على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تولي الاعتبار على سبيل الأولوية لإعادة الممتلكات المصادَرة إلى الدولة الطرف الطالبة، أو إعادة تلك الممتلكات إلى مالكيها الشرعيين السابقين، أو تعويض ضحايا الجريمة (الفقرة 3 (ج) من المادة 57).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus