"los bienes públicos regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنافع العامة الإقليمية
        
    • والمنافع العامة الإقليمية
        
    :: Informe del Banco Interamericano de Desarrollo sobre los bienes públicos regionales y la cooperación Sur-Sur UN :: تقرير مصرف التنمية للبلدان الأمريكية بشأن المنافع العامة الإقليمية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    El PNUD debería reforzar las alianzas con las instituciones regionales y los foros intergubernamentales con miras a una mayor contribución a los bienes públicos regionales. UN وينبغي للبرنامج الإنمائي أن يعـزز الشراكات مع المؤسسات الإقليمية والمنتديات الحكومية الدولية لكي يكون أقـدر على المساهمة في المنافع العامة الإقليمية.
    4. Desempeñar una función más activa en relación con los " bienes públicos " regionales y mundiales; UN 4 - القيام بدور أكثر نشاطاً في ميدان " المنافع العامة " الإقليمية والعالمية،
    También se resaltan los buenos resultados del PNUD en la promoción de los bienes públicos regionales y en el apoyo a la colaboración sobre problemas transfronterizos y compartidos. UN وجرى التأكيد أيضا على نجاح البرنامج الإنمائي في تعزيز المنافع العامة الإقليمية ودعم التعاون بشأن المسائل العابرة للحدود والمشتركة.
    La cooperación con esos asociados es uno de los puntales de la respuesta de las comisiones al fomento de la cooperación regional y los bienes públicos regionales. UN ويشكل التعاون مع هؤلاء الشركاء بندا رئيسيا في استجابة اللجان لضرورة تعزيز التعاون الإقليمي والمنافع العامة الإقليمية.
    Además, serán necesarios recursos estables y previsibles para suministrar los bienes públicos regionales y mundiales. UN 64 - وإضافة إلى ذلك، سيلزم إتاحة موارد مستقرة يمكن التنبؤ بها لتوفير المنافع العامة الإقليمية والعالمية.
    En el caso de América Latina, los oradores se refirieron a la fecunda tradición de cooperación interregional de esos países y a la nueva iniciativa de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe de explorar la importancia de los bienes públicos regionales. UN وفيما يتصل بأمريكا اللاتينية، أشار المتكلمون إلى التقاليد الثرية التي توجد لدى البلدان في مجال التعاون بين الأقاليم وإلى المبادرة الجديدة التي قامت بها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لاستكشاف أهمية المنافع العامة الإقليمية.
    Un ejemplo de la contribución del PNUD a los bienes públicos regionales es la elaboración de los informes regionales sobre el desarrollo humano desde 1994. UN 21 - ويتمثل أحد الأمثلة على مساهمات البرنامج الإنمائي في المنافع العامة الإقليمية في إنتاج تقارير التنمية البشرية الإقليمية منذ عام 1994.
    Era apropiado centrarse en los bienes públicos regionales, ya que los países de la misma región tenían problemas y oportunidades similares en materia de desarrollo, que se abordaban mejor mediante la adopción de medidas colectivas regionales, lo que añadía valor a las intervenciones nacionales. UN وكان من المناسب التركيز على المنافع العامة الإقليمية لأن البلدان المنتمية للمنطقة ذاتها تواجه تحديات وفرصا إنمائية مماثلة، يمكن معالجتها على النحو الأفضل من خلال العمل الإقليمي الجماعي، مما يضيف قيمة إلى التدخلات الوطنية.
    Reflexionando sobre las observaciones y conclusiones de la evaluación, el PNUD ya ha encontrado tres elementos decisivos que justificarían un enfoque regional, que son los siguientes: a) gestionar las externalidades; b) estudiar economías de escala; y c) promover los bienes públicos regionales que no se pueden tratar de proteger en el plano nacional. UN وعند التفكر في نتائج لنتائج التقييم واستنتاجاته، حدد البرنامج الإنمائي بالفعل ثلاثة عناصر رئيسية من شأنها تبرير اتخاذ نهج إقليمي. وهذه العناصر هي: (أ) إدارة العناصر الخارجية؛ (ب) التعامل مع وفورات الحجم الكبير؛ (ج) تعزيز المنافع العامة الإقليمية التي لا يمكن التعامل معها على الصعيد الوطني.
    La AOD se está usando cada vez más para financiar los bienes públicos regionales y mundiales, en particular la investigación sobre la lucha contra las enfermedades infecciosas, la lucha contra la delincuencia y la sostenibilidad ambiental. UN 11 - ويتزايد استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية لتمويل المنافع العامة الإقليمية والعالمية، بما في ذلك البحوث التي تهدف إلى مكافحة الأمراض المعدية ومكافحة الجريمة وتحقيق الاستدامة البيئية().
    Además, se considera que los bancos de desarrollo regionales son un mecanismo eficaz para coordinar la financiación de los bienes públicos regionales transfronterizos y están bien equipados para facilitar la transmisión y utilización de conocimientos específicos sobre la región y para formular políticas que respondan a las necesidades económicas regionales. UN وتعتبر المصارف الإنمائية الإقليمية كذلك آلية فعّالة لتنسيق وتمويل المنافع العامة الإقليمية عبر الحدود، وأنها مهيأة بشكل جيد لتيسير نقل واستخدام المعرفة الخاصة بكل منطقة ووضع سياسيات مناسبة للاحتياجات الاقتصادية الإقليمية(). جهود إعادة التمويل قيد التنفيذ
    70. A este respecto, es preciso que la UNCTAD respalde las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección sobre la necesidad de aumentar la eficacia de la cooperación triangular dentro del sistema de las Naciones Unidas, por ejemplo mediante asociaciones entre países desarrollados y países en desarrollo, en esferas de interés como la agricultura, el cambio climático y los bienes públicos regionales, entre otras. UN 70- وفي هذا الخصوص، ينبغي أن يدعم الأونكتاد توصيات وحدة التفتيش المشتركة التي تتناول ضرورة تحسين فعالية التعاون الثلاثي داخل منظومة الأمم المتحدة، بوسائل منها مثلاً إقامة الشراكات التي تشمل البلدان المتقدمة والنامية في مجالات اهتمامها، كالزراعة وتغير المناخ والمنافع العامة الإقليمية ضمن مجالات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus