"los billetes de avión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تذاكر الطيران
        
    • تذاكر السفر الجوي
        
    • تذاكر السفر جوا
        
    • تذاكر السفر بالطائرات
        
    • بطاقات السفر الجوي
        
    • تذاكر السفر بالطائرة
        
    • تذاكر الطائرات
        
    • تذاكر الطائرة
        
    • تكاليف السفر الجوي
        
    • تذاكر السفر بالجو
        
    • تذاكر الخطوط الجوية
        
    • تذاكر السفر جواً
        
    • سفرهم جواً
        
    • تذاكر طائرة
        
    • بتذاكر
        
    Zhejiang no demostró por qué el costo reclamado de los billetes de avión era superior al precio que normalmente habría pagado. UN ولم تبين الشركة السبب في ارتفاع تكاليف تذاكر الطيران موضوع المطالبة عن التكاليف التي كانت ستتكبدها في الأحوال العادية.
    El Níger forma parte de los 17 primeros países que han establecido el impuesto sobre los billetes de avión. UN والنيجر واحد من أول 17 بلدا أقر الضريبة على تذاكر الطيران.
    La Unión Europea apoya la iniciativa de establecer un impuesto voluntario solidario a los billetes de avión. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي مبادرة فرض ضريبة تضامن على تذاكر السفر الجوي.
    32. El Grupo estima, en relación con el contrato con Adasani, que Hebei habría asumido el costo de los billetes de avión. UN 32- ويستنتج الفريق، فيما يتعلق بالعقد المبرم مع شركة عدساني، بأن شركة هيباي كانت ستتحمل تكاليف تذاكر السفر جوا.
    Una de las propuestas en cuya aplicación se ha avanzado más es la recaudación de una contribución solidaria en los billetes de avión. UN 43 - وهناك من بين الاقتراحات التي توجد في أكثر مراحل التنفيذ تقدما فرض مساهمة تضامنية على تذاكر السفر بالطائرات.
    Por último, ha quedado demostrada la viabilidad práctica y jurídica de un impuesto de solidaridad sobre los billetes de avión. UN أخيرا، لقد تم البرهان على الجدوى العملية والقانونية لرسوم التضامن المفروضة على بطاقات السفر الجوي.
    Los gastos de viaje incluyen los billetes de avión, las dietas y pequeños gastos de salida y llegada para el Representante y el personal que lo acompañe. UN وتشمل تكاليفُ السفر تذاكر السفر بالطائرة وبدل الإقامة اليومي والمصروفات النثرية في محطات المغادرة والوصول، لممثل الأمين العام والموظفين الذين يرافقونه.
    Los expertos de las Naciones Unidas —nuestros expertos—, quizás no se hagan presentes en la situación por falta de fondos suficientes para los billetes de avión. UN فخبرة اﻷمم المتحـدة - أي خبرتنـا نحن - قد لا تظهر في حالة مــا لعدم توفر اﻷموال الكافية لدفع ثمن تذاكر الطائرات.
    Tal vez debería daros los billetes de avión a Iris y a ti. Open Subtitles مهلا، أنا أعرف. ربما ينبغي لي إعطاء تذاكر الطائرة لك وايريس.
    Apoyo financiero: Las Naciones Unidas y la ESA sufragaron los billetes de avión y los gastos de mantenimiento de 18 participantes. UN الدعم التمويلي: وفرت الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية تكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة لـ18 مشاركا.
    La delegación de Bangladesh acoge con satisfacción los planes experimentales de la contribución solidaria sobre los billetes de avión y el Servicio financiero internacional para la inmunización. UN ووفده يرحب بالمخططات النموذجية للإسهام التضامني على تذاكر الطيران والمرفق المالي الدولي للتمنيع.
    Además, el aumento en la partida de viajes se debe al mayor costo de los billetes de avión. UN ويُعزى الارتفاع في المخصصات المقترحة للسفر إلى ازدياد تكاليف تذاكر الطيران.
    En la Conferencia internacional sobre fuentes innovadoras de financiación celebrada en París 44 países se incorporaron al Grupo directivo y 17 manifestaron su intención de instituir un impuesto solidario sobre los billetes de avión. UN وقد انضم ما مجموعه 44 بلدا للفريق الرائد، وأعرب 17 بلدا في مؤتمر باريس عن عزمه على فرض رسوم تكافل على تذاكر الطيران.
    Desaprovechamiento del descuento en los billetes de avión UN عدم الاستفادة من الخصم على تذاكر الطيران
    Ese es el objetivo de la contribución a la solidaridad de los billetes de avión, cuyo principio ya han adoptado 14 países. UN هذا هو هدف رسوم التضامن المفروضة على تذاكر السفر الجوي التي اعتمدتها مبدئيا 14 بلدا.
    Fuentes de financiación innovadoras como el fondo de solidaridad para los billetes de avión, deben estudiarse más. UN ولا بد من تعزيز استكشاف مصادر تمويل مبتكرة، كصندوق تذاكر السفر الجوي للتضامن.
    En esas sumas se tiene en cuenta el aumento del precio de los billetes de avión. UN ويراعي هذان المبلغان ارتفاع أسعار تذاكر السفر جوا.
    Responsabilidad por los billetes de avión Número de evacuados Cantidad (Zl) UN شركة النصر مسؤولة بموجب شروط العقد عن " تذاكر السفر جوا للعاملين التابعين لشركة Polimex من وارسو إلى بغداد إلى وارسو "
    Con respecto a las dificultades de carácter interior, el elevado precio de los billetes de avión y ferrocarril dificultan los viajes al extranjero. UN وبالنسبة للصعوبات ذات الطابع الداخلي فإن ارتفاع أسعار تذاكر السفر بالطائرات والسكك الحديدية تجعل من الصعب الرحلات الى الخارج.
    En este contexto, y para obrar con rapidez y demostrar que esto puede funcionar, propiciamos, junto con Alemania, el Brasil y Chile, la pronta aplicación de un proyecto piloto de impuestos de solidaridad sobre los billetes de avión. UN وفي ذلك السياق، وبغية التصرف بسرعة وإظهار أن هذا يمكن أن يحقق النجاح، انضممنا إلى ألمانيا والبرازيل وشيلي في الدعوة إلى إقامة مشروع تجريبي على وجه السرعة لفرض رسوم التضامن على بطاقات السفر الجوي.
    Francia también ha establecido mecanismos de financiación innovadores para apoyar la sostenibilidad ambiental y combatir el cambio climático, incluidos los impuestos de solidaridad que se aplican a los billetes de avión y las transacciones financieras. UN ووضعت فرنسا أيضا آليات مبتكرة للتمويل من أجل دعم الاستدامة البيئية ومكافحة تغير المناخ، بما في ذلك ضرائب التضامن المفروضة على تذاكر السفر بالطائرة والمعاملات المالية.
    Asimismo, nos hemos sumado al Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos al promulgar una ley de impuestos sobre los billetes de avión. UN كما انضممنا إلى مبادرة المرفق الدولي لشراء الأدوية بسن قانون يفرض ضريبة على تذاكر الطائرات.
    Considera además que la Petromin no aportó la prueba del pago por las comisiones debidas al agente de contratación o por los costos de los billetes de avión. UN وبالإضافة إلى ذلك، يستنتج الفريق أن بترومين لم تقدم دليلاً على دفع رسوم التوظيف لوكيل التوظيف أو تكلفة تذاكر الطائرة.
    Apoyo financiero: El Gobierno de los Estados Unidos sufragó los billetes de avión y los gastos de mantenimiento de 27 participantes. UN الدعم التمويلي: تحملت حكومة الولايات المتحدة تكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة لـ27 مشاركا.
    Me complace enormemente que mi país, Côte d ' Ivoire, sea uno de los primeros cuatro países en gravar con una tasa los billetes de avión para ayudar a financiar el fondo anteriormente mencionado. UN ويسعدني أن بلدي، كوت ديفوار، كان من بين البلدان الأربعة الأولى التي فرضت رسما على تذاكر السفر بالجو للإسهام في تمويل الصندوق المذكور أعلاه.
    Me alegra que, además del servicio financiero internacional, también se haya presentado un proyecto concreto al más alto nivel sobre contribuciones solidarias basadas en los billetes de avión. UN ومما يسرني أنه، بالإضافة إلـى مرفق المالية الدولية، قدم اقتراح محدد على أعلى المستويات فيما يتعلق بالمساهمات التضامنية القائمة على أساس تذاكر الخطوط الجوية.
    El Grupo considera que China Metallurgical presentó pruebas suficientes de la evacuación de sus empleados y de haber pagado los billetes de avión. UN ويرى الفريق أن شركة الإنشاءات الميتالوروجية الصينية قدمت أدلة كافية على إجلاء موظفيها وعلى تحملها تكاليف تذاكر السفر جواً.
    236. En apoyo de su declaración, Saudi Saipem presentó una lista de 161 empleados con indicación de su nacionalidad y del costo de los billetes de avión y las facturas correspondientes de las agencias de viaje. UN 236- وقدمت سايبم السعودية، إثباتاً لمطالبتها، قائمة بأسماء 161 موظفاً وبجنسياتهم وبتكاليف تذاكر سفرهم جواً وما يقابلها من فواتير وكالات السفر.
    Sí, pero ha comprado los billetes de avión para el lunes. Open Subtitles نعم لكنها اشترت تذاكر طائرة ليوم الإثنين
    Al parecer, se trata de un recibo por los billetes de avión y el seguro de riesgo de guerra. UN ويبدو أن الإيصال يتعلق بتذاكر طيران وتأمين ضد أخطار الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus