"los bosnios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البوسنيين
        
    • البوسنيون
        
    • للبوسنيين
        
    • البشناق
        
    • البوشناق
        
    • البوسنية
        
    • والبوسنيين
        
    • البوسنويين
        
    • الشعب البوسني
        
    • بوسنيا
        
    • بوسنية
        
    • أهالي البوسنة
        
    • للبوشناق
        
    A los bosnios se les negó hasta el derecho a la legítima defensa. UN بل لقد أنكر على البوسنيين حتى حقهم في الدفاع عن النفس.
    A juicio de mi delegación, la negativa persistente de los bosnios serbios exigiría el inicio de medidas punitivas, según se comprometió el Grupo de Contacto. UN ومن رأي وفدي أن الرفض المستمر من جانب الصرب البوسنيين يستدعي البدء في اتخاذ تدابير عقابية كالتي التزم بها فريق الاتصال.
    Los serbios adujeron con arrogancia que los enclaves bosnios en Bosnia oriental pueden quedar aislados, o que los bosnios sencillamente pueden optar por abandonar las “zonas seguras” de Srebrenica, Zepa y Gorazde. UN ويدفع الصرب بصلف بأن الجيوب البوسنية في شرق البوسنة يمكن أن تظل معزولة، وأن البوسنيين يمكنهم ببساطة أن يختاروا التخلي عن المناطق اﻵمنة في سربرينيتشا وزيبا وغورازده.
    los bosnios y los croatas así lo han admitido, mediante la creación de una Federación y su apoyo al Plan de paz presentado por el Grupo de Contacto. UN أما البوسنيون والكروات فقد اعترفوا بهذا بإنشائهم اتحادا وبتأييدهم خطة السلام التي طرحها فريق الاتصال.
    Es también vital que se brinde apoyo a la posición de los bosnios en la negociación mediante una mayor intensificación en la aplicación de las sanciones. UN ومن الحيوي أيضا دعم الموقف التفاوضي للبوسنيين بتشديد إنفاذ الجزاءات.
    En la República Srpska, los bosnios y los croatas de Bosnia constituyen el 2,77% del total de las fuerzas policiales. UN وفي جمهورية صربسكا، يشكل البشناق وكروات البوسنة ٢,٧٧ في المائة من مجموع قوات شرطة جمهورية صربسكا.
    Físicamente, las fuerzas agresoras exterminan a los bosnios en campos de concentración y en matanzas en ciudades y aldeas pequeñas y somnolientas. UN وتقوم القوات المعتديـــة بتصفية البوسنيين جسديا في معسكرات الاعتقال وفي مذابـــح في المدن والقرى الصغيرة الناعسة.
    En este sentido, la comunidad internacional no sólo está faltando a los bosnios sino también a sí misma. UN وفي هذه الصدد، فإن المجتمع الدولي لا يخذل البوسنيين فحسب، بل يخذل نفسه أيضا.
    Permítaseme decir unas pocas palabras acerca de los bosnios ganadores de los premios que se han concedido hoy. UN اسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن البوسنيين الذيـن تسلموا جوائز اليوم.
    Los agresores serbios continuaron este año cometiendo incesablemente masacres, asesinatos, torturas y violaciones espantosas contra los bosnios inermes, en un desprecio flagrante de las reglas del derecho humanitario internacional que proscriben esas prácticas. UN فخلال هذا العام واصل المعتدون الصرب ارتكابهم المجازر الرهيبة، وعمليات القتل والتعذيب والاغتصاب ضد البوسنيين العزل بلا هوادة ودون مراعاة لقواعد القانون اﻹنساني الدولي التي تحرم تلك اﻷعمال.
    El embargo de armas impuesto a los bosnios los debilitó desde un comienzo e hizo que todo arreglo resultara artificial. UN إن حظر اﻷسلحة المفروض على البوسنيين قد شل حركتهم منذ البداية وبذلك فإن أي اتفاق يوضع سيكون اتفاقا مصطنعـــا.
    Apoyamos el llamamiento del Secretario General de las Naciones Unidas a que se efectúen incursiones aéreas para defender las zonas protegidas y las vidas de todos los bosnios. UN إننا نؤيد دعوة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى توجيه ضربات جوية لحماية المناطق اﻵمنة وأرواح جميع البوسنيين.
    sobre la prevención del genocidio de los bosnios y croatas en Bosnia y Herzegovina UN إعلان بشأن منــع ارتكاب جريمــة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكرواتيين في البوسنة والهرسك
    En Bosnia y Herzegovina el agresor está librando una guerra contra civiles y cometiendo un delito de genocidio contra los bosnios y croatas de Bosnia. UN إذ أن المعتدي في البوسنة والهرسك يشن الحرب على المدنيين، فهو يرتكب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكروات البوسنيين.
    El agresor serbio ha manifestado públicamente su objetivo fundamental, a saber, el exterminio de los bosnios y los croatas de Bosnia en el territorio que ocupa. UN وقد أعلن المعتدي الصربي، صراحة أن هدفه الرئيسي هو إبادة البوسنيين والكروات البوسنيين في اﻷراضي التي احتلها.
    Se han impuesto deliberadamente esas condiciones de vida a los bosnios y croatas de las zonas asediadas con objeto de exterminarlos. UN وبصورة متعمدة، يعرض البوسنيون والكرواتيون داخل المناطق المحاصرة لظروف معيشية الهدف منها إبادتهم.
    Este sueño pervertido sólo se convertirá en realidad si lo permiten los bosnios y el Grupo de Contacto. UN وهذا الحلم المضلل لن يتحقق إلا إذا سمح البوسنيون وفريق الاتصال بتحقيقه.
    Además, los bosnios que viven en el campamento de Kirklareli y en Estambul recibirán asistencia del ACNUR. UN وعلاوة على ذلك، سيتلقى البوسنيون الذين يعيشون في مخيم كيركلاري وفي اسطنبول مساعدات من المفوضية.
    los bosnios, croatas y serbios tendrán derechos garantizados a participar en el gobierno de la ciudad. UN وسيكون للبوسنيين والكروات والصرب حقوق مكفولة في إدارة المدينة.
    los bosnios pudieron limpiar las casas destruidas y comenzar la reconstrucción en Dizdarusa y Rijeka, dos vecindarios de los suburbios de la ciudad de Brcko. UN وتمكن البشناق من تطهير منازلهم المدمرة وبدء إعادة بنائها في دزداروسا ورييكا، وهما ناحيتان في ضواحي مدينة برتشكو.
    En la República Srpska, los bosnios y los croatas bosnios constituyen el 2,77% del total de las fuerzas de policía de la República Srpska. UN أما في جمهورية صربسكا فإن البوشناق وكروات البوسنة يشكلون 2.77 في المائة من مجموع قوات شرطة جمهورية صربسكا.
    Pero los kurdos iraquíes y los bosnios vieron que se habían equivocado. UN ولكن اﻷكراد العراقيين والبوسنيين عرفوا أنهم كانوا مخطئين في تفكيرهم.
    Por ejemplo los bosnios aún no han regresado a sus hogares de la parte de la ciudad de Stolac controlada por los bosnios croatas. UN فعلى سبيل المثال لم يعد بعد البوسنويين إلى بيوتهم في مدينة ستولاش البوسنوية التي يسيطر عليها الكروات.
    El actual período de sesiones de la Asamblea General se celebra en un momento en que empeora la situación de los bosnios como resultado de la guerra de exterminio y de la campaña de “depuración étnica” libradas por las fuerzas serbias con el apoyo de Serbia y Montenegro. UN يأتي اجتماعنا هذا في وقت تزداد فيه محنة الشعب البوسني نتيجة لاستمرار تعرضه لحرب التصفية والتطهير العرقي البغيض التي تشنها القوات الصربية مدعومة من صربيا والجبل اﻷسود.
    La cifra, desglosada en función de las partes, incluye 170 inspecciones a los bosnios, 130 a los croatas y 181 a los serbios de Bosnia. UN ويشمل هذا الرقم، مصنفا حسب الطرف، ١٧٠ موقعا بوسنيا و ١٣٠ موقعا كرواتيا و ١٨١ موقعا للصرب البوسنيين.
    En total, se vigilaron 805 actividades de adiestramiento y maniobras: 310 de los bosnios, 78 de los croatas, 365 de los serbios de Bosnia y 52 de la Federación. UN وبلغ إجمالي أنشطة التدريب والتحرك التي جرى رصدها 805 أنشطة: 310 أنشطة بوسنية و 78 نشاطا كرواتيا و 365 نشاطا صربيا بوسنيا و 52 نشاطا للاتحاد.
    Estos son tiempos difíciles, los bosnios se están desangrando y no queda ya tiempo para evasivas diplomáticas. UN ونحن اﻵن في حقبة صعبة، ودماء أهالي البوسنة تنزف، ولم يبق من الوقت متسع للتملص الدبلوماسي.
    Dado su significado moral y simbólico para los bosnios, Srebrenica tendrá una importancia particular. UN وستكون سريبرينيتشا منطقة حرجة بشكل خاص، نظرا لما تحمله من دلالة معنوية ورمزية بالنسبة للبوشناق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus