"los bosques del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الغابات في
        
    • للغابات في
        
    • بالغابات في
        
    • الأحراج في
        
    • بالغابات من
        
    • الغابات الذي
        
    Sólo un 5% de los bosques del mundo se halla en zonas protegidas. UN وعلى صعيد العالم، يقع زهاء ٥ في المائة فقط من جميع الغابات في مناطق محمية.
    los bosques del mundo siguen disminuyendo a un ritmo alarmante. UN إن الغابات في العالم لا تزال تشهد تراجعا بمعدل يثير الجزع.
    FAO: Evaluación de los recursos forestales 2000; Situación de los bosques del Mundo; datos sobre la creación de capacidades UN منظمة اﻷغذية والزراعة: تقييم الموارد الحرجية لعام ٢٠٠٠؛ ' حالة الغابات في العالم ' ؛ البيانات المتعلقة ببناء القدرات.
    A. Estado de los bosques del mundo UN الحالة الراهنة للغابات في العالم
    Existe una considerable diversidad en el estado de los bosques del mundo. UN ٩ - وهناك تنوع كبير في حالة الغابات في العالم.
    Mesa redonda sobre la restauración de los bosques del mundo UN المائدة المستديرة المعنية بإصلاح الغابات في العالم
    La propiedad o la ordenación del 22% de los bosques del mundo está actualmente en manos de comunidades indígenas y de otra índole. UN إذ تملك مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات الأخرى 22 في المائة من الغابات في العالم أو تديرها.
    Casi 150 países, que representan el 85% de los bosques del mundo, participan en los nueve procesos regionales. UN ويشارك في العمليات الإقليمية التسع قرابة 150 بلدا توجد بها 85 في المائة من مساحة الغابات في العالم.
    Fuente: FAO, Situación de los bosques del mundo, 2005 (Roma, 2005). UN المصدر: منظمة الأغذية والزراعة: حالة الغابات في العالم، 2005
    FAO, Situación de los bosques del Mundo, 2009 UN منظمة الأغذية والزراعة، حالة الغابات في العالم، 2009
    Una de las publicaciones fundamentales de la FAO sobre los bosques, la Situación de los bosques del mundo, se presenta tradicionalmente en los períodos de sesiones del Comité de Montes para facilitar debates fundamentados. UN وتطلَق عادة خلال دورات لجنة الغابات نشرة تصدر كل سنتين عن حالة الغابات في العالم وتعتبر من المنشورات الرئيسية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الغابات، بهدف تيسير إجراء مناقشات مستنيرة.
    Juntos, esos ocho países y territorios acumulan casi el 70% de la superficie forestal de los 42 países con una cubierta forestal extensa y media y cerca del 20% de todos los bosques del mundo. UN وتمثل هذه البلدان الثمانية مجتمعة حوالى 70 في المائة من مساحة الغابات في البلدان الـ 42 ذات الغطاء الحرجي المرتفع والمتوسط، وما يقرب من 20 في المائة من غابات العالم.
    En 2009 un tercio de la población de Nepal participaba directamente en la gestión de más de una cuarta parte de los bosques del país. UN وبحلول عام 2009، كان ثلث سكان نيبال يشاركون مشاركة مباشرة في إدارة ما يربو على ربع مساحة الغابات في نيبال.
    La mayoría de los gastos relacionados con la ordenación de los bosques del país se sufragaban con cargo al presupuesto federal. UN وجاءت معظم النفقات المتعلقة بإدارة الغابات في هذا البلد من الميزانية الاتحادية.
    los bosques del Reino Unido y de Irlanda sufrieron una etapa de agotamiento durante los siglos XVII a XIX, en que se utilizaban para abastecer a la industria de la construcción naval. UN ومرت الغابات في المملكة المتحدة وايرلندا بمرحلة من النضوب من القرن السابع عشر إلى القرن التاسع عشر، عندما كانت تستعمل لتزويد صناعة بناء السفن بالخشب.
    Estudios generales FAO: Situación de los bosques del Mundo UN منظمة اﻷغذية والزراعة: ' حالة الغابات في العالم ' .
    Para que el análisis de los cambios en los bosques del mundo sea válido se requiere diferenciar entre los aumentos o las disminuciones de la superficie forestal y los cambios en la condición de los bosques. UN ويتطلب إجراء تحليل مفيد للتغيرات التي شهدتها الغابات في العالم التمييز بين الزيادة أو النقص في مساحة الغابات والتغير في حالة الغابات.
    Refiriéndose al programa de ordenación sostenible de los bosques del FMAM-4 establecido en 2007, el Sr. Gaul dijo que no contaba con una dotación separada de financiación. UN وأشار السيد غاول، لدى التطرق إلى برنامج الإدارة المستدامة للغابات في إطار العملية الرابعة لتجديد موارد المرفق الذي أنشئ عام 2007، إلى افتقار هذا البرنامج لحافظة تمويل مستقلة.
    La Conferencia de Ministros para los bosques del África Central (COMIFAC), con el apoyo de los miembros de la Comisión de Bosques del África Central, podrá ayudar a orientar y supervisar la asignación de los nuevos fondos que se aporten. UN وبوسع اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا، التي عززها الدعم المقدم من قبل أعضاء الشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو، أن تساعد في توجيه ورصد البنود التي تخصص لها الأموال الجديدة المقدمة.
    Por lo tanto, es evidente que en toda decisión sobre la utilización de los bosques del país se ha de tener en cuenta en especial a quien vive en las zonas de las concesiones o en sus alrededores. UN ومن الواضح إذن أن أي قرار يتخذ بشأن استغلال الأحراج في كمبوديا يجب أن يأخذ في الاعتبار الخاص والعناية هؤلاء الأشخاص المقيمين في المناطق الممنوحة بموجب امتياز وبجوارها.
    Se basa en la experiencia adquirida anteriormente y servirá de apoyo a la puesta en práctica de lo estipulado en el capítulo sobre los bosques del Programa 21, y de complemento del programa " Capacidad 21 " del PNUD. UN واستنادا إلى الدروس المستفــادة مـن الخبرات السابقة، سيدعم الصندوق الاستئماني تنفيذ الفصل المتعلق بالغابات من جدول أعمال القــرن ٢١ وبذا يكمل برنامج " بناء القدرة للقرن ٢١ " التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    :: El programa de acción sobre los bosques del Grupo de los Ocho principales países industrializados, aprobado en Birmingham (Reino Unido), en mayo de 1998; UN :: برنامج عمل مجموعة البلدان الصناعية الثمانية عن الغابات الذي تمت الموافقة عليه في برمنجهام في أيار/مايو 1998؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus