Sin embargo, sólo ahora el papel de los bosques en la reducción de la pobreza está adquiriendo un lugar preponderante en la planificación forestal. | UN | ومع ذلك لم يتبوأ دور الغابات في الحد من الفقر الصدارة لدى مخططي الحراجة إلا في الوقت الحاضر. |
En la mayoría de los casos, el papel de los bosques en la reducción de la pobreza no se ha señalado a la atención de los encargados de elaborar los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | فالدور الذي تقوم الغابات في الحد من الفقر لم يحظ في معظمه باهتمام من يصممون ورقات استراتيجيات الحد من الفقر. |
Deben establecerse programas internacionales y nacionales que aborden de una manera sustantiva la función de los bosques en la consecución de los objetivos de desarrollo y de reducción de la pobreza. | UN | وينبغي وضع برامج دولية ووطنية التي تعالج على نحو جوهري الدور الذي تؤديه الغابات في تحقيق أهداف الحد من الفقر والتنمية. |
:: Apoyar al Foro de las Naciones Unidas sobre los bosques en la ejecución de su programa de trabajo. | UN | :: ودعم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في تنفيذ برنامج عمله. |
La conferencia tenía como objetivo destacar la importancia real y la múltiple utilidad de los bosques en la promoción del desarrollo sostenible. | UN | وكان الغرض من المؤتمر إبراز الطابع الحقيقي للقيم المتعددة للغابات في تعزيز التنمية المستدامة. |
Además, promoverá la función de los bosques en la mitigación del cambio climático y la adaptación al mismo. | UN | وفضلا عن ذلك فلسوف يعزز دور الغابات في التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه. |
Promoverá la función de los bosques en la mitigación del cambio climático y la adaptación al mismo. | UN | وسيعزز دور الغابات في التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه. |
Además, promoverá la función de los bosques en la mitigación del cambio climático y la adaptación a él. | UN | وسيعمل فضلا عن ذلك على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه. |
Una excepción a esta regla es el reconocimiento del papel de los bosques en la mitigación del cambio climático. | UN | وتُستثنى من ذلك التطورات المتصلة بالاعتراف بدور الغابات في تخفيف تغير المناخ. |
Además, promoverá la función de los bosques en la mitigación del cambio climático y la adaptación a él. | UN | وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه. |
Existe un nivel de sensibilización sin precedentes acerca del papel que desempeñan los bosques en la mitigación del cambio climático y la adaptación a él. | UN | وثمة وعي لا سابق له اليوم بالدور الذي تؤديه الغابات في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
Por lo general, se tiene clara conciencia del importante papel que desempeñan los bosques en la subsistencia de la población rural, especialmente de los pobres. | UN | ويعد الدور الهام الذي تؤديه الغابات في سبل كسب العيش في الريف، لا سيما سبل عيش الفقراء، معترفا به بشكل جيد عموما. |
Además, promoverá la función de los bosques en la mitigación del cambio climático y la adaptación a él. | UN | وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه. |
No se puede dejar de lado el papel que juegan los bosques en la conservación del agua. | UN | ولا يمكننا أن نتجاهل دور الغابات في الحفاظ على المياه. |
Además, promoverá la función de los bosques en la mitigación del cambio climático y la adaptación a él. | UN | وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه. |
:: Integrar los conocimientos tradicionales sobre los bosques en la ordenación forestal | UN | :: إدراج المعرفة التقليدية المتعلقة بالغابات في إدارة الغابات |
:: Integrar los conocimientos tradicionales sobre los bosques en la ordenación forestal | UN | :: إدراج المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في إدارة الغابات |
Promoción de la participación de las personas que poseen conocimientos tradicionales sobre los bosques en la planificación, creación y ejecución de políticas y programas forestales nacionales | UN | تعزيز مشاركة الناس الذين لديهم معارف تقليدية متصلة بالغابات في تخطيط وإعداد وتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بالغابات |
Los datos de que se dispone son indicativos de la función extremadamente importante que desempeña la mujer en la gestión sostenible de los bosques en la Federación de Rusia. | UN | وتقيم البيانات الناتجة عن ذلك الدليل على ما لدورها من أهمية بالغة في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات في الاتحاد الروسي. |
Está previsto presentar en público la colección durante la inauguración oficial del Año Internacional de los bosques en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | ويتوقع إطلاق سلسلة الطوابع أثناء الافتتاح الرسمي للسنة الدولية للغابات في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
La escasez de información constituye uno de los muchos obstáculos para la ordenación sostenible de los bosques en la región. | UN | ويمثل نقص المعلومات إحدى العقبات العديدة التي تعوق الإدارة المستدامة للغابات في المنطقة. |