"los bosques que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الغابات التي
        
    • بالغابات التي
        
    • بالغابات أن
        
    • للغابات التي
        
    • بالغابات والتي
        
    • والغابات التي
        
    • بالغابات والذي
        
    • للغابات والتي
        
    • بالغابات إلى
        
    • بالغابات وكذلك اﻷعمال المضطلع
        
    • الغابات أمر
        
    • الغابات الذي
        
    • الغابات بحيث
        
    • الحرجية التي
        
    • يتعلق بالغابات
        
    El país tiene una industria considerable de alto consumo energético, basada en gran medida en la explotación de los bosques, que cubren más de dos tercios del territorio. UN والصناعة الضخمة المكثفة الطاقة تعتمد، الى حد بعيد، على الغابات التي تغطي أكثر من ثلثي مساحة البلد.
    Los bosques, que cubrían el 40% del territorio, actualmente no representan más del 2,7%. UN أما الغابات التي كانت تغطي ٤٠ في المائة من أراضي البلد فهي لا تمثل اﻵن سوى ٢,٧ في المائة منها.
    LABOR RELACIONADA CON los bosques que REALIZAN LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES Y REGIONALES UN اﻷعمال المتعلقة بالغابات التي تضطلع بها المنظمات الدولية واﻹقليمية
    Labor relacionada con los bosques que realizan las organizaciones internacionales y regionales y con arreglo a los instrumentos vigentes UN هاء - الأعمال المتعلقة بالغابات التي تقوم بها المنظمات الدولية والإقليمية والمضطلع بها بموجب الصكوك القائمة
    8. El Foro pidió a las organizaciones miembros del Equipo de Tareas interinstitucional sobre los bosques que: UN ٨ - وطلب المنتدى من المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات أن تقوم بما يلي:
    Junto con nuestros hermanos latinoamericanos, somos conscientes de la responsabilidad que nos incumbe como custodios de los bosques que constituyen un tesoro esencial para toda la humanidad. UN ونحن، مع أشقائنا في أمريكا اللاتينية، ندرك مسؤوليتنا بوصفنا رعاة للغابات التي تمثل ثروة أساسية للبشرية بأجمعها.
    II.d. Otras cuestiones emanadas de los elementos del proceso del Foro Intergubernamental sobre los bosques que requieren más aclaración UN ثانيا- د - المسائل اﻷخرى المنبثقة عن العناصر البرنامجية لعملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والتي تحتاج إلى مزيد من التوضيح
    Las junglas y los bosques que hemos destruido por nuestro descuido y negligencia Open Subtitles الأدغال والغابات التي قتلناها عبر رعونتنا العارمة وإهمالنا الجسيم
    8. En relación con el programa de trabajo del Foro relativo a la categoría II.e, según el cual el Foro deberá " Examinar la labor relacionada con los bosques que realizan las organizaciones internacionales y regionales. UN ٨ - وفيما يتعلق ببرنامج عمل المنتدى في إطار الفئة ثانيا - هـ والتي بموجبها يتعين " أن ينظر في العمل المرتبط بالغابات والذي تضطلع به منظمات دولية وإقليمية.
    Por consiguiente, es apropiado que el Irán trate de evaluar la manera de restablecer los bosques que han podido sufrir daños. UN ولذلك، فإن مسعى إيران لتحديد وسائل إصلاح الغابات التي من المحتمل أن تكون قد تضررت، هو مسعى في محله.
    Los aspectos comerciales de la ordenación de los bosques, que se rigen por múltiples iniciativas diferentes sin un enfoque común, pueden crear conflictos y confusión. UN فالجوانب التجارية من إدارة الغابات التي تعالج في إطار مبادرات عديدة بدون نهج مشترك قد تؤدي إلى التضارب والارتباك.
    Bueno, los bosques que vemos hoy no se parecen en nada a los bosques de hace 100 o 150 años. TED إن الغابات التي نراها اليوم لا تبدو إطلاقاً كما كانت قبل 100 أو 150 عاماً
    35. En Panamá, las inversiones, los incentivos, las consultas participativas y la educación están ayudando a frenar la deforestación de 70.000 hectáreas anuales de los bosques que cubren el 40% de la parte continental del país. UN ٣٥ - في بنما تؤدي الاستثمارات والحوافز والمشاورات المشتركة والتربية والتعليم الى المساعدة على إبطاء تعرية ٠٠٠ ٧٠ هكتار سنويا من الغابات التي تغطي ٤٠ في المائة من كتلة أراضي الدولة.
    Sin embargo, debería posibilitar una estimación general de la magnitud, los tipos y la ubicación de los bosques que el país considera necesarios para satisfacer sus necesidades en distintas esferas como: UN ويكفي أن يكون مشتملا على تقدير عام لكميات الغابات التي يعتبرها البلد ضرورية للوفاء بمتطلباته لمختلف اﻷغراض وأنواعها وأماكنها، مثل:
    Esas múltiples funciones de los bosques han generado una gran cantidad de intereses, demandas y expectativas respecto de los bosques, que a menudo tienen carácter competitivo o mutuamente excluyente. UN وقد أسفرت هذه المهام المتعددة للغابات عن مجموعة من المصالح والمطالب والتوقعات المتعلقة بالغابات التي تتجه كثيرا إلى أن تكون متنافسة أو متعارضة بحكم طبيعتها.
    Hay también varias importantes asociaciones relacionadas con los bosques que tienen su origen en otros procesos, tales como la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible. UN ويوجد أيضا عدد من الشراكات الرئيسية ذات الصلة بالغابات التي نشأت من عمليات مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    :: Los pueblos indígenas deberían participar activamente en la toma de decisiones políticas relacionadas con los bosques que los afecten. UN :: ينبغي للشعوب الأصلية أن تشارك بنشاط في قرارات السياسات المتعلقة بالغابات التي تؤثر عليهم.
    El Foro pidió a las organizaciones miembros del Equipo de Tareas interinstitucional sobre los bosques que: UN 98 - وطلب المنتدى من المنظمات الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات أن تقوم بما يلي:
    Pidió también a las secretarías de la Comisión y del Foro de las Naciones Unidas sobre los bosques que intercambiaran la información relativa a la aplicación de la legislación forestal y la gobernanza en esa esfera y a que estudiaran las formas de incrementar sinergias. UN كما طلبت إلى أمانة اللجنة وأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أن تتبادلا المعلومات المتعلقة بإنفاذ قوانين الغابات وإدارة الشؤون العامة وأن تدرسا سبل تعزيز أوجه التعاون فيما بينهما.
    los bosques que quedan fuera de las áreas protegidas, pero que forman parte de una red, pueden contribuir al mantenimiento de áreas protegidas continuas y a la transformación de áreas protegidas de islas aisladas en redes ecológicamente funcionales. UN ويمكن للغابات التي تقع خارج المناطق المحمية، ولكنها تشكل جزءا من شبكة، أن تسهم في صون المناطق المحمية المتصلة وأن تحول المناطق المحمية من جُزر منعزلة إلى شبكات عاملة ايكولوجيا.
    El proyecto responde a la necesidad de ampliar y diversificar la base financiera para la ordenación sostenible de los bosques, que cada vez es más palpable en muchos países de América Latina. UN ويستجيب المشروع لضرورة توسيع وتنويع القاعدة المالية للإدارة المستدامة للغابات التي يتزايد الشعور بها في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    d Otras cuestiones derivadas de los elementos de programa del proceso del Foro Intergubernamental sobre los bosques que requieran nuevas aclaraciones; UN )د( المسائل اﻷخرى المنبثقة عن العناصر البرنامجية لعملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والتي تحتاج إلى مزيد من التوضيح؛
    En ese momento, los recursos tales como las poblaciones de peces, el agua dulce y los bosques, que debían ser renovables, se estaban explotando en medida mayor de la que pudiesen recuperarse. UN وحالياً تتعرض موارد مثل الأرصدة السمكية، والمياه العذبة والغابات التي يفترض أن تكون موارد متجددة، للاستغلال بشكل يتجاوز الحد الذي يسمح باستعادتها.
    8. En relación con el programa de trabajo del Foro relativo a la categoría II.e, según el cual el Foro deberá “xaminar la labor relacionada con los bosques que realizan las organizaciones internacionales y regionales. UN ٨ - وفيما يتعلق ببرنامج عمل المنتدى في إطار الفئة ثانيا - ﻫ والتي بموجبها يتعين " أن ينظر في العمل المرتبط بالغابات والذي تضطلع به منظمات دولية وإقليمية.
    Entre las propuestas de acción relativas a los aspectos sociales y culturales de los bosques que se tratarán en otros informes del Secretario General en el cuarto período de sesiones del Foro, se cuentan: propuestas de acción relativas a los conocimientos tradicionales sobre los bosques, así como propuestas relativas a la supervisión, la evaluación y la presentación de informes. UN أما مقترحات العمل المتصلة بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية للغابات والتي سيجري تناولها في تقارير أخرى للأمين العام مقدمة إلى الدورة الرابعة للمنتدى فتشمل: مقترحات العمل المتعلقة بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات()، علاوة على المقترحات المتصلة بالرصد والتقييم والإبلاغ().
    Ha de invitarse a la Asociación de Colaboración en materia de Bosques a estudiar esta cuestión en un documento, que también podría contribuir a la labor del Grupo de Expertos del Foro de las Naciones Unidas sobre los bosques que se ocupa de la financiación y de la transferencia de tecnología. UN وينبغي دعوة الشراكة المعنية بالغابات إلى استكشاف هذه المسألة في ورقة يمكن أن تساهم أيضا في عمل فريق الخبراء التابع لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بشأن الموارد المالية ونقل التكنولوجيا.
    e) Labor relacionada con los bosques que realizan las organizaciones internacionales y regionales y con arreglo a los instrumentos vigentes (elemento de programa II.e); UN )هـ( أعمال المنظمات الدولية واﻹقليمية فيما يتعلق بالغابات وكذلك اﻷعمال المضطلع بها بموجب الصكوك الحالية )العنصر البرنامجي ثانيا - هـ(.
    De conformidad con lo dispuesto en su sección 12, el Gobierno puede declarar zona protegida las zonas de los bosques que así lo requieran a fin de prevenir la desaparición de los bosques madereros. UN ووفقا للمادة 12 يجوز للحكومة أن تحدد مناطق معينة بوصفها مناطق غابية محمية حيث أن الحفاظ على الغابات أمر ضروري لمنع انحسار أراضي الغابات.
    Alienta a todas las Partes a buscar maneras eficaces de reducir la presión sobre los bosques que se traduce en emisiones de gases de efecto invernadero, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    Administrando algunos bosques para no obtener productos se mejorará la retención de carbono en los bosques que no son maduros, se protegerá la biodiversidad y se reducirán las probabilidades de que surjan nuevas enfermedades, pero también se impedirá a las personas, los grupos sociales y los Estados nación obtener de ellos beneficios apreciables de orden económico o en cuanto a los medios de subsistencia. UN فإدارة بعض الغابات بحيث لا يتم جني أي منتجات منها، من شأنه أن يعزز عزل الكربون في غابات ليست ناضجة بعدُ، وأن يحمي التنوع البيولوجي ويحد من احتمال ظهور أمراض جديدة، ولكنه سيحول أيضا دون جني أفراد وفئات اجتماعية ودول قومية الكثير من الفوائد الاقتصادية أو المكاسب المعيشية من الغابات نفسها.
    Alrededor de la mitad de los bosques que cubrían la Tierra han desaparecido, los recursos hídricos subterráneos se están agotando y contaminando, ya han tenido lugar enormes reducciones de la diversidad biológica y, debido a la quema creciente de combustibles fósiles, la estabilidad del clima del planeta se ve amenazada por el calentamiento global. UN لقد اختفى نحو نصف المساحات الحرجية التي كانت تغطي الأرض، وتعرضت الموارد المائية الجوفية للنضوب والتلوث ولا تزال، وشهد التنوع البيولوجي بالفعل تراجعاً هائلاً، ومن خلال زيادة إحراق الوقود الأحفوري، يتعرض استقرار مناخ الكوكب حالياً إلى خطر الاحترار العالمي.
    elementos de programa del proceso del Grupo Intergubernamental sobre los bosques: labor relacionada con los bosques que realizan UN أعمال المنظمات الدولية واﻹقليمية فيما يتعلق بالغابات واﻷعمال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus