"los bosques y el cambio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الغابات وتغير
        
    • للغابات وتغير
        
    • والغابات وتغير
        
    Además, la Asociación utilizó la declaración realizada por esta plataforma acerca de los bosques y el cambio climático como base para elaborar el marco estratégico de la respuesta coordinada del sector forestal a las nuevas cuestiones en este ámbito. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعانت الشراكة بالبيان الذي أصدره الحوار المتعلق بالغابات بشأن الغابات وتغير المناخ عندما وضعت إطارها الاستراتيجي لتنسيق رد قطاع الغابات على المسائل الناشئة في هذا المجال.
    Por ejemplo, la Comunidad de Estados Sahelosaharianos (CEN-SAD) examinó la relación entre la migración social y las presiones de la desertificación, la degradación de los bosques y el cambio climático. UN وعلى سبيل المثال، تناول تجمع دول الساحل والصحراء الصلة بين الهجرة الاجتماعية والضغوط الناجمة عن التصحر وتدهور الغابات وتغير المناخ.
    La cuestión de los bosques y el cambio climático es complicada y exige una colaboración más estrecha entre los agentes principales. UN 36 - مسألة الغابات وتغير المناخ مسألة معقدة تحتاج إلى تعاون أوثق بين العناصر المؤثرة الرئيسية.
    Mensajes principales del Marco estratégico para los bosques y el cambio climático de la Asociación de colaboración en materia de bosques UN الرسائل الرئيسية للإطار الاستراتيجي للغابات وتغير المناخ الذي اقترحته الشراكة التعاونية المعنية بالغابات
    i) Continúe prestando su vital apoyo a la labor del Foro, mediante iniciativas conjuntas y actividades de colaboración como el Grupo Asesor sobre financiamiento de la Asociación de colaboración en materia de bosques y el marco estratégico para los bosques y el cambio climático; UN ' 1` مواصلة دعمها الحيوي لعمل المنتدى من خلال المبادرات المشتركة والأنشطة التعاونية مثل الفريق الاستشاري المعني بالتمويل والإطار الاستراتيجي للغابات وتغير المناخ التابعين للشراكة التعاونية؛
    Se hizo referencia al grupo consultivo independiente sobre los derechos, los bosques y el cambio climático, que se había establecido para que proporcionara asesoramiento y orientación independientes al programa UN-REDD. UN وأشير إلى الفريق الاستشاري المستقل المعني بالحقوق والغابات وتغير المناخ، الذي أنشئ لتقديم المشورة والتوجيه المستقلين لبرنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    La cuestión de los bosques y el cambio climático afecta a una gran variedad de interesados a los que es necesario tener en cuenta. UN 41 - وتؤثر مسألة الغابات وتغير المناخ في مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة الذين يجب أخذهم بعين الاعتبار.
    Al abordar la cuestión de los bosques y el cambio climático, se debe tener cuidado de que se tome en consideración todo lo que implican los bosques para el desarrollo sostenible. UN 58 - وفي معالجة مسألة الغابات وتغير المناخ، يجب الحرص على مراعاة النطاق الكامل لدور الغابات في تحقيق التنمية المستدامة.
    Recientemente se pusieron en marcha varias nuevas iniciativas de financiación en el contexto del vínculo entre los bosques y el cambio climático con componentes de financiación concretos. UN 24 - وقد وضعت مؤخرا عدة مبادرات جديدة للتمويل تربط بين الغابات وتغير المناخ، وتنطوي على عناصر ملموسة للتمويل.
    Los temas de interés de la semana fueron los bosques y el cambio climático; los bosques y la energía; los bosques y el agua; y la cooperación internacional y regional sobre los bosques. UN وكانت المواضيع التي ركز عليها النقاش خلال الأسبوع هي الغابات وتغير المناخ؛ والغابات والطاقة؛ والغابات والمياه؛ والتعاون الدولي/الإقليمي بشأن الغابات.
    En 2008, la IUCN organizó un seminario internacional sobre la restauración del paisaje forestal y su relación con el cambio climático en la región de Miyun (China) para intercambiar información sobre la restauración del paisaje forestal, la ordenación de las cuencas hidrográficas y la relación entre los bosques y el cambio climático. E. Comunicación y divulgación UN وفي عام 2008، عقد الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، في مقاطعة مييون بالصين، حلقة عمل بشأن استعادة المنظر الطبيعي للغابات وعلاقته بتغير المناخ، لتبادل المعلومات بشأن استعادة المنظر الطبيعي للغابات وإدارة مستجمعات المياه والعلاقة بين الغابات وتغير المناخ.
    A fin de aumentar la eficacia y la eficiencia de los procesos y la contribución de los diferentes sectores al bienestar de la sociedad y del medio ambiente, es necesario que aumenten a su vez la colaboración, la coordinación y la coherencia, en particular en lo que respecta a los marcos y procesos relacionados con los bosques y el cambio climático y la diversidad biológica, entre los sectores pertinentes. UN ومن أجل زيادة فعالية وكفاءة العمليات، ومساهمة القطاعات لصالح المجتمع والبيئة، هناك حاجة إلى زيادة التعاون والتنسيق والاتساق، مع الإشارة بصفة خاصة إلى الغابات وتغير المناخ وأطر وعمليات التنوع البيولوجي، بين القطاعات ذات الصلة.
    Informe del Secretario General sobre los bosques y el cambio climático (E/CN.18/2009/4) UN تقرير الأمين العام عن الغابات وتغير المناخ (E/CN.18/2009/4)
    En la sección II se resumen las experiencias y actividades regionales, incluidas las lecciones extraídas en relación con la aplicación, haciendo especial hincapié en los bosques y el cambio climático, la inversión del proceso de pérdida de la cubierta forestal y la prevención de la degradación forestal, incluso en países que tienen una cubierta forestal reducida, la conservación de la diversidad biológica y los medios de puesta en práctica. UN ويورد الفرع الثاني موجزا للخبرات والأنشطة الإقليمية، بما في ذلك الدروس المستفادة في التنفيذ، مع التركيز بصفة خاصة على الغابات وتغير المناخ، وعكس مسار فقد الغطاء الحرجي، والحيلولة دون تدهور الغابات، بما يشمل البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود، وحفظ التنوع البيولوجي، ووسائل التنفيذ.
    los bosques y el cambio climático UN ألف - الغابات وتغير المناخ
    El Marco estratégico para los bosques y el cambio climático, elaborado por la Asociación de colaboración en materia de bosques para el octavo período de sesiones del Foro sobre los Bosques, proporciona una base firme para deliberar sobre la cuestión de los bosques y el cambio climático, que abarque un análisis de la mitigación y la adaptación. UN إن الإطار الاستراتيجي للغابات وتغير المناخ الذي أعدته الشراكة التعاونية المعنية بالغابات لهذه الدورة من دورات المنتدى يوفر أيضاً أساساً جيداً لمناقشة قضية الغابات وتغير المناخ، بما في ذلك تحليل تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    En el informe se estudian los vínculos entre los bosques y el cambio climático, el agua y la salud y se exponen las siguientes metas fundamentales: la armonización entre las políticas y las investigaciones forestales, la descentralización de la gobernanza forestal y la participación de las comunidades indígenas. UN ويستعرض التقرير الروابط القائمة بين الغابات وتغير المناخ والمياه والصحة. وتعتبر التحديات التالية تحديات رئيسية في هذا الشأن وهي: الصلة بين السياسات والبحث في مجال الغابات، وتحقيق اللامركزية في إدارة الغابات، وإشراك مجتمعات الشعوب الأصلية.
    los bosques y el cambio climático UN الغابات وتغير المناخ
    Se podrían estudiar nuevas oportunidades de cooperación para impulsar un mensaje común sobre la ordenación sostenible de los bosques basado en el Marco estratégico para los bosques y el cambio climático de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques. UN ويمكن استكشاف المزيد من فرص التعاون بطرح رسالة مشتركة بشأن الإدارة المستدامة للغابات تستند إلى الإطار الاستراتيجي للغابات وتغير المناخ، التابع للشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    Muchas de las prioridades regionales relacionadas con la ordenación sostenible de los bosques y el cambio climático tenían por objeto prestar un apoyo estratégico a los países en el contexto del desarrollo de un régimen climático posterior a 2012. UN 31 - واستهدف العديد من الأولويات الإقليمية للإدارة المستدامة للغابات وتغير المناخ تقديم الدعم الاستراتيجي للبلدان في سياق وضع نظام مناخي لما بعد عام 2012.
    El Marco estratégico para los bosques y el cambio climático, propuesto por la Asociación, ofrece un sólido argumento en apoyo de la función estratégica que la ordenación sostenible de los bosques puede desempeñar en el logro de la mitigación del cambio climático a largo plazo y una estructura resistente y flexible para la adaptación efectiva al cambio climático. UN ويوفر الإطار الاستراتيجي للغابات وتغير المناخ الذي اقتُرح في إطار الشراكة التعاونية المعنية بالغابات حجة قوية لدعم الدور الاستراتيجي الذي يمكن للإدارة المستدامة للغابات أن تضطلع به للتخفيف من آثار تغير المناخ على المدى الطويل كما يشكّل إطاراً راسخاً ومرناً للتكيف الفعال مع تغير المناخ.
    Desde el informe anterior (E/CN.18/2007/6), la Asociación ha comenzado nuevas iniciativas conjuntas sobre la financiación para la ordenación sostenible de los bosques, los bosques y el cambio climático y la degradación forestal. UN وشرعت الشراكة، منذ صدور تقريرها السابق (E/CN.18/2007/6)، في مبادرات جديدة مشتركة بشأن تمويل الإدارة المستدامة للغابات؛ والغابات وتغير المناخ، وتدهور الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus