"los cambios económicos y sociales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التغيرات اﻻقتصادية واﻻجتماعية
        
    • للتغيرات اﻻقتصادية واﻻجتماعية
        
    • التغييرات الاقتصادية والاجتماعية
        
    • التحولات الاقتصادية والاجتماعية
        
    • التغير الاقتصادي والاجتماعي
        
    los cambios económicos y sociales de gran envergadura exigen políticas familiares renovadas e innovadoras. UN تتطلب التغييرات الاقتصادية والاجتماعية البعيدة المدى سياسات أسريــــة مجددة الحيويـــة ومبتكرة.
    los cambios económicos y sociales que se realizan en el país han permitido crear nuevas ramas de la economía, sobre todo en la industria transformadora. UN ولقد يسّرت التحولات الاقتصادية والاجتماعية التي تجري في البلاد إنشاء قطاعات جديدة في الاقتصاد، ولا سيما تلك التي تنطوي على التصنيع.
    Durante los debates sobre las reformas en marcha, ha resultado obvio que la amplitud y la extraordinaria rapidez de los cambios económicos y sociales, así como los desafíos del medio ambiente mundial, requieren reformas mucho más profundas aún. UN لقد بات واضحا خلال المناقشات حول الاصلاحات الجارية أن مدى التغير الاقتصادي والاجتماعي الفائق وسرعته البالغة، بالاضافة إلى تحديات البيئة العالمية هي أمور تستوجب إجراء إصلاحات تكون أكثر عمقا بكثير حتى من ذلك.
    Esperamos que la comunidad internacional no espere para ayudar al nuevo Gobierno en la realización de los cambios económicos y sociales necesarios para construir un futuro de seguridad, estabilidad y prosperidad para el pueblo sudafricano. UN ونأمل في ألا يتوانى المجتمع الدولي عن مساعدة الحكومة الجديدة على إحداث التغييرات الاقتصادية والاجتماعية الضرورية لبناء مستقبل من اﻷمن والاستقرار والازدهار لشعب جنوب افريقيا.
    El Departamento de Conocimientos Técnicos y Prácticos y Empleabilidad de la OIT pone en práctica iniciativas para preparar a trabajadores y empleadores para los cambios económicos y sociales en las condiciones imperantes en el mercado laboral del mundo. UN وتقوم منظمة العمل الدولية وإدارة المهارات وقابلية التوظيف بتنفيذ مبادرات لإعداد العمال وأصحاب العمل لمواجهة التغييرات الاقتصادية والاجتماعية في أوضاع سوق العمل على نطاق العالم.
    Se promoverá la alimentación complementaria teniendo en cuenta los cambios económicos y sociales y los mecanismos de comercialización, con miras a fomentar y rectificar la situación nutricional de la población destinataria en función de sus problemas nutricionales. UN وسيتم تطوير الأغذية التكميلية، مع الأخذ في الاعتبار التغييرات الاقتصادية والاجتماعية وكذلك آليات التسويق، من أجل الترويج للوضع التغذوي وتعديله بالنسبة للسكان المستهدفين وبما يتمشى مع المشكلات المتعقلة بالتغذية؛
    Sin embargo, es necesario seguir trabajando para que los cambios económicos y sociales redunden en beneficios de todas las mujeres. UN بيد أنه يتعين بذل المزيد من العمل للتكفل باستفادة جميع النساء من التحولات الاقتصادية والاجتماعية.
    y la última edición del Manual de Balanza de Pagos del FMI FMI, Manual de Balanza de Pagos, 5ª ed. (Washington, D.C., FMI, 1993). (el Manual del FMI) constituyen un importante paso hacia el desarrollo de un sistema armonizado e integrado de estadísticas que reflejen los cambios económicos y sociales de los últimos dos decenios. UN ويشكل التنقيح الذي أجري في عام ١٩٩٣ لنظام الحسابات القومية)٦( وآخر طبعة من " دليل صندوق النقد الدولي عن ميزان المدفوعات " )٧( )دليل صندوق النقد الدولي( خطوة كبيرة في الجهود المبذولة لتطوير نظام إحصاء متكامل ومتوائم ويعبﱢر عن التغير الاقتصادي والاجتماعي الذي حدث خلال العقدين الماضيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus