"los camiones que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشاحنات التي
        
    • الشاحنات القادمة
        
    • للشاحنات التي
        
    • الشاحناتِ
        
    Sin embargo, ninguno de los vehículos de las fotos se parecía a los camiones que había descrito recientemente la Coalición. UN غير أن أي من هذه الصور لا يشبه الشاحنات التي أظهرها التحالف وأذاع أوصافها في الآونة الأخيرة.
    A esos fines, se han reducido en más del 75% los aranceles para los camiones que cruzan los puentes del Jordán y que transportan productos agrícolas, y en más del 60% para los que transportan productos industriales. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تم تخفيض الرسوم التي تُحصل من الشاحنات التي تعبر جسور اﻷردن بنسبة تزيد على ٥٧ في المئة بالنسبة للسلع الزراعية، وبما يزيد على ٠٦ في المائة بالنسبة للسلع الصناعية.
    Se han cobrado impuestos a los camiones que atraviesan el país y los engorrosos trámites aduaneros se han hecho más lentos. UN وتحصل ضرائب على الشاحنات التي تعبر ذلك البلد كما أن اﻹجراءات الجمركية المرهقة تستغرق وقتا طويلا.
    Es importante que la policía sepa que todos los camiones que transportan materiales peligrosos, incluidos los desechos, están obligados a llevar rótulos, señales de advertencia y documentos sobre el movimiento de desechos peligrosos. UN ومن المهم للشرطة أن تكون على وعي بأنه يتعين على جميع الشاحنات التي تحمل موادا خطرة بما في ذلك النفايات أن تحمل بطاقات وتحذيرات ووثائق نقل النفايات الخطرة.
    Sólo hay carriles separados para la llegada y salida de automóviles. los camiones que llegan al puesto fronterizo deben cruzar el carril de automóviles y autobuses para llegar a la zona donde se inspecciona la carga. UN ولا يوجد ممرات منفصلة للوصول والمغادرة إلا للسيارات؛ ويتعين على الشاحنات القادمة عبور الممر المخصص للسيارات والحافلات بغية الوصول إلى منطقة معاينة البضائع.
    El problema se planteó porque no se permitió entrar en Israel a los camiones que van allá y vuelven a llenar los tanques vacíos ... UN وقد حدثت المشكلة بسبب عدم السماح بالدخول إلى اسرائيل للشاحنات التي تذهب إليها ﻹعادة ملء الخزانات ...
    El Equipo observó que el procedimiento en uso da por resultado demoras prolongadas para los camiones que esperan autorización para entrar. UN واستطاع الفريق ملاحظة أن الإجراء الحالي ينجم عنه طوابير طويلة من الشاحنات التي تنتظر التخليص الجمركي.
    399. El sistema consiste en agrupar y escoltar los camiones que transportan mercancías en tránsito desde el puerto de Abidján hasta Burkina Faso o Malí. UN 399 - ويعمل النظام عن طريق تجميع ومرافقة الشاحنات التي تحمل البضائع العابرة من ميناء أبيدجان إلى بوركينا فاسو أو مالي.
    proporcionadas por las autoridades locales, se recaudaban al menos 90.000 dólares mensuales con los impuestos a los camiones que transportaban carbón, 30.000 dólares mensuales con los impuestos a los camiones UN المحلية، نجمت عائدات لا تقل عن 000 90 دولار شهرياً عن الضرائب المفروضة على الشاحنات التي تنقل الفحم الحجري، و
    que transportaban alimentos, y 20.000 dólares mensuales con los camiones que transportaban makala. UN 000 30 دولار شهرياً عن الضرائب المفروضة على الشاحنات التي تنقل المواد الغذائية، و 000 20 دولار شهرياً على
    Además de esta participación en los dividendos en Kismaayo, Al-Shabaab impone tributos a los camiones que transportan carbón vegetal a Kismaayo. UN وعلاوة على الحصة التي تستحوذ عليها حركة الشباب في كيسمايو، فإنها تفرض ضرائب على الشاحنات التي تنقل الفحم إلى كيسمايو.
    El procedimiento dispone el precintado de los camiones que transporten suministros humanitarios y tiene por objeto facilitar el paso en los puestos de control. UN ويقضي هذا الإجراء بختم الشاحنات التي تنقل الإمدادات الإنسانية ويراد به تسهيل اجتيازها نقاط التفتيش.
    O que el clero y los maestros participen en desobediencia civil para bloquear los camiones que cortan el agua. TED ومشاركة القساوسة والمدرسين في العصيان المدني لمنع الشاحنات التي تقطع خدمات المياه.
    los camiones que han llegado son para evacuarnos... seguramente en las próximas 24 horas. Open Subtitles الشاحنات التي رأيناها قادمة من أجل أخلائنا من المحتمل أن يتم ذلك خلال الساعات الـ 24 القادمة
    O sea, ¿eliminar los camiones que no sean refrigerados? Open Subtitles مثل إقصاء جميع الشاحنات التي ليست للتبريد؟
    Elimine los camiones que sólo viajen en el estado. Open Subtitles قومي بإقصاء جميع الشاحنات التي تقود داخل الولاية فقط
    Hasta ahora hemos sobrevivido de los camiones que cruzan la frontera. Open Subtitles لقد نجونا حتى الآن فيما يخص الشاحنات التي عبرت الحدود. غداً..
    Unos de los camiones que los contiene podría ceder del todo cualquier día. Open Subtitles إحدى الشاحنات التي تمنع خروج السائرين قد تسقط عن الحافة بأيّ وقت.
    Los controles de seguridad, resultan más eficaces, razón por la que los camiones que transportan mercancías pueden circular sin demoras ni obstáculos indebidos. UN وأصبحت الضوابط اﻷمنية أكثر كفاءة، مما أدى إلى تمكين الشاحنات التي تحمل شحنات تجارية من السير على الطرق دون أي تأخير أو إعاقة لا لزوم لهما.
    Se ejercerá una vigilancia y un control más estrictos de todos los camiones que se dirijan a la República Islámica del Irán o provengan de ella, así como de todos los buques que sean propiedad de la Islamic Republic of Iran Shipping Line o estén operados por ésta, para tener la certeza de que no transportan material prohibido. UN وستخضع جميع الشاحنات القادمة من جمهورية إيران الإسلامية أو الذاهبة إليها لإجراءات أكثر حذراً ورقابة أشد صرامة، كما ستخضع جميع السفن التي تملكها وتشغلها شركة جمهورية إيران الإسلامية للملاحة لإجراءات أكثر حذرا ورقابة أشد صرامة، للتيقن من أنها لا تنقل أي مواد محظورة.
    Además, en los pasos fronterizos a menudo no existen instalaciones de estacionamiento seguras para los camiones que cumplan también unos requisitos sanitarios mínimos para los conductores. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما تفتقر نقاط عبور الحدود إلى مرافق الوقوف الآمن للشاحنات التي تلبي أيضاً الحدود الدنيا لمتطلبات النظافة الصحية للسائقين
    ¿Nunca matarían a tu hijo... y lo tirarían en uno de los camiones que tú les diste? Open Subtitles أبداً لا يَقْتلُ إبنَكَ ويَتخلّصُ مِنْه في واحد الشاحناتِ أعطيتَه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus