Y es cuando descubrí los casinos indios. | Open Subtitles | وكان هذا عندما اكتشفت الكازينوهات الهندية |
La gente botará su dinero en los casinos hasta el fin de los tiempos. | Open Subtitles | الناس سيستمروا في إنفاق الأموال في الكازينوهات من الآن حتى نهاية العالم |
Lo mismo ocurre con los contables, los asesores fiscales, los agentes de la propiedad inmobiliaria, los casinos y otros hombres de negocios. | UN | وينطبق نفس الحكم على المحاسبين، ومستشاري الضرائب، والسماسرة العقاريين، وأصحاب الكازينوهات وغيرهم من رجال الأعمال. |
Una excepción son los casinos con fines de beneficencia. | UN | غير أن هناك استثناء واحدا يتمثل في نوادي الكازينو التي تديرها المؤسسات الخيرية. |
Debe destacarse que las actividades de los casinos están actualmente prohibidas en Turquía. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن أنشطة نوادي القمار محظورة حاليا في تركيا. |
Me acaba de robar 20 millones de todos los casinos de la ciudad. | Open Subtitles | هل تسرق 20 مليون دولار من كل كازينو في المدينة؟ |
La Ley reglamentaria de los juegos de azar de 1998 también amplió el reglamento de 1994 a fin de incluir los casinos. | UN | ووسعت اللائحة التنظيمية لقانون ألعاب القمار لعام 1998 أيضا اللوائح التنظيمية لعام 1994 لتشمل الكازينوهات. |
- La Comisión Federal de Casas de Juego, que supervisa los casinos. | UN | - اللجنة الفيدرالية المعنية بدور القمار التي تشرف على الكازينوهات |
Asimismo, la Comisión Federal de Casas de Juego notificaba anteriormente los casinos por vía postal; en la actualidad, la comunicación se realiza electrónicamente. | UN | وكانت اللجنة الفيدرالية لدور القمار تخطر الكازينوهات في السابق بطريق البريد العادي، غير أنها الآن تقوم بذلك إلكترونيا. |
:: los casinos, las casas de apuesta, los operadores de quinielas y otros negocios de juegos de azar con aparatos automáticos de juego u otros dispositivos dedicados al juego de azar; | UN | :: الكازينوهات وأماكن بيع أوراق اليانصيب ومنظمو المراهنات وغيرها من أماكن اللهو الأخرى التي تحتوي على ألعاب آلية ومعدات أو أدوات لهو أخرى تعتمد على المقامرة؛ |
Asunto: Discriminación de la ley fiscal contra los crupieres de los casinos | UN | الموضوع: قانون ضريبي تمييزي في حق مديري موائد القمار في الكازينوهات |
La administración fiscal, basándose en la definición legal de rendimiento del trabajo, pretendió incluir en la base de ingresos imponibles las propinas entregadas por terceros a los empleados de los casinos. | UN | فقد سعت إدارة الضرائب، على أساس التعريف القانوني لدخل العمل لإدراج الإكراميات التي تمنحها أطراف ثالثة إلى موظفي الكازينوهات باعتبارها عنصراً من عناصر الدخل الخاضع للضريبة. |
Todos los días, miles al igual que este se barajan en los casinos de todo el mundo, y el orden cambia cada vez. | TED | في كل يوم، الآلاف منها يتم خلطه في الكازينوهات في جميع أنحاء العالم، ويتغير الترتيب في كل مرة. |
Bob Combs, el granjero de puercos en Las Vegas, quien recoge los restos de comida de los casinos y se los da a sus puercos. | TED | بوب كومز، ومربي الخنازير في لاس فيغاس الذي يجمع بقايا طعام من الكازينوهات ويقدمه للخنازيرله. |
Ni en los casinos, ni en las piscinas. | Open Subtitles | لن نسمح بوجود عصابات الثوار فى الكازينوهات أو أحواض السباحة |
No toleraremos guerrillas ni en los casinos ni en las piscinas. | Open Subtitles | لن نسمح بوجود عصابات الثوار فى الكازينوهات أو أحواض السباحة |
Conoce todos los casinos, todas las mesas y todas las camas. | Open Subtitles | انه يعرف كل الكازينو ، كل طاولة وسرير لكل في ذلك. |
Se mudó allí por trabajo. Consiguió trabajo en uno de los casinos. | Open Subtitles | انتقلَت إلى هناك للعمل حصلَت على وظيفة في أحد نوادي القمار |
Y todo el mundo sabe como funcionan las empleadas de los casinos en Las Vegas. | Open Subtitles | الكل يعلم أن مضيفة أي كازينو في لاس فيجاس |
Pero hasta ahora todos los casinos se mantienen en pie. | Open Subtitles | لكن حتى الآن كُلّ الكازينوات ما زالَتْ تَقِفُ. |
Y aún está enamorado de Amber, y trabaja en uno de los casinos de Barry. | Open Subtitles | انه ما زال يحب أمبر ويعمل فى كازينوهات بارى |
Con arreglo a éstas, los abogados, escribanos y demás profesionales independientes del ámbito jurídico, así como los contadores, los casinos y los comerciantes de metales y de piedras preciosas estarán sujetos a las normas encaminadas a combatir el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. | UN | وسيخضع لأحكام قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب المحامون وموثقو العقود وغيرهم من أرباب المهن القانونية المستقلين والمحاسبين وأصحاب دور القمار وتجار المعادن والأحجار النفيسة بحكم أنشطتهم. |
La ley para la construcción de los hoteles, los casinos y la estructura Olímpica en Ostia. | Open Subtitles | قانون المشروع الضخم لكلّ تلك الفنادق والكازينوهات والمنشئات الأولمبية على الشاطئ |
Entró en secreto a Corea, pero incluso ahora, va a los casinos. | Open Subtitles | لقد جاء الى كوريا بشكل مجهول ولايزال يعمل جزئياً فى بعض الملاهى الليلية |
Yo consigo mi dinero de buena fe y los casinos. | Open Subtitles | و أنا أحصل على مالي . و نادي القمار الخاص بي |
Antiguamente, los jugadores pedían préstamos a los casinos. | Open Subtitles | قبل أن تكون موجودًا المقامرة هي من جلبت النقود للكازينوهات |
los casinos mantienen un montón de efectivo a mano para cubrir sus negocios, por no mencionar el dinero que hacen. | Open Subtitles | الملاهي تحتفظ بالكثير من المال لإخفاء معاملاتهم، دون ذكر مقدار المال الذي يجنونه |
A este respecto, dado que los casinos, los sistemas de lotería y otras formas de juegos de azar pueden servir para el blanqueo del dinero de la droga, los instrumentos internacionales deberían prever la obligación, para los Estados, de informar a los órganos de represión de la creación de establecimientos de juego y de reforzar el control de las actividades de estos últimos. | UN | وفي هذا الصدد، أي فيما يتعلق بالكازينوهات وألعاب اليانصيب واﻷشكال اﻷخرى من المقامرة التي قد تستخدم لغسل اﻷموال المتأتية من المخدرات، ينبغي أن تنص الصكوك الدولية على إلزام الدول بإبلاغ أجهزة قمع المخدرات عن إنشاء نوادي القمار وبتعزيز مراقبة أنشطة هذه النوادي. |