"los casos de desastres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ميدان الكوارث
        
    • حالات الكوارث
        
    • حالة الكوارث
        
    Cooperación internacional para la asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales: desde el socorro hasta el desarrollo UN التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    Cooperación internacional para la asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales: del socorro al desarrollo UN التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional para la asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales: desde el socorro hasta el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    Al mismo tiempo, en los casos de desastres naturales podrían aplicarse medidas no militares en ejercicio de la responsabilidad de proteger. UN وفي الوقت نفسه، رأت أن التدابير غير العسكرية المتصلة بمسؤولية الحماية يمكن أن تطبق في حالات الكوارث الطبيعية.
    Esto se aplica especialmente a la prestación del socorro de emergencia en los casos de desastres naturales. UN ويصدق ذلك خاصة فيما يتعلق بتوصيل اﻹغاثة الطارئة في حالات الكوارث الطبيعية.
    También se pidió que se aclarase si el elemento de riesgo debía ser predominante para que el proyecto de protocolo fuera aplicable en los casos de desastres naturales. UN وقدم طلب لتوضيح ما إذا كان عنصر الخطر يجب أن يكون سائدا على غيره لكي يطبق مشروع البروتوكول في حالات الكوارث الطبيعية.
    Cooperación internacional para la asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales: del socorro al desarrollo UN التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    Cooperación internacional para la asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales: desde el socorro hasta el desarrollo UN التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    Los especialistas de los cascos blancos también cooperan con la Sociedad de la Media Luna Roja Palestina para capacitar a los equipos de respuesta en casos de desastre y preparar el camino hacia la elaboración de un plan nacional para los casos de desastres. UN ويتعاون المتخصصون بمبادرة الخوذات البيضاء مع جمعية الهلال اﻷحمر الفلسطينية في تدريب فريق للتأهب للكوارث وفي تمهيد الطريق لوضع خطة وطنية في ميدان الكوارث.
    54/233 Cooperación internacional para la asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales: desde el socorro hasta el desarrollo UN 54/233 التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية في مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    56/103. Cooperación internacional para la asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales: del socorro al desarrollo UN 56/103 - التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    54/233 Cooperación internacional para la asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales: desde el socorro hasta el desarrollo UN 54/233 التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية في مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    57/152. Cooperación internacional para la asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales: del socorro al desarrollo UN 57/152 - التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    Además, en los casos de desastres naturales, las operaciones de asistencia humanitaria de emergencia deberían llevarse a cabo sólo con el consentimiento de los Estados anfitriones. UN وأضاف أنه في حالات الكوارث الطبيعية، لا ينبغي لعمليات المساعدة الإنسانية الطارئة أن تُنفذ إلاّ بموافقة الدول المضيفة.
    Protección de los derechos humanos y asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales UN هاء - حماية حقوق الإنسان وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعة
    En primer lugar, quiero destacar con firmeza que la Unión Europea asigna una gran importancia a la asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales. UN أولا، أؤكد بقوة أن الاتحاد الأوروبي يولي أهمية قصوى للمساعدات الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية.
    Mi delegación quisiera encomiar la labor de la oficina del Departamento de Asistencia Humanitaria en Ginebra en la esfera de la asistencia de socorro en los casos de desastres naturales. UN ويود وفد بلدي أن يثني على العمل الذي يضطلع به مكتب إدارة الشؤون اﻹنسانية بجنيف في مجال المساعدة الغوثية في حالات الكوارث الطبيعية.
    La oradora propone que se mejore y refuerce la capacidad operacional del sistema de las Naciones Unidas en los casos de desastres naturales. Los países miembros de la Comisión Permanente del Pacífico Sur, entre los que figura el Perú, están colaborando con ese fin. UN وقالت إن وفد بلدها يقترح تحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة التنفيذية في حالات الكوارث الطبيعية، وتعمل البلدان اﻷعضاء في اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ، ومن ضمنها بيرو، نحو هذا الهدف.
    Esto subraya uno de los tres puntos importantes señalados en el informe del Secretario General, concretamente la necesidad de contar con asistencia internacional en los casos de desastres naturales. UN وهذا يؤكد واحدة من نقاط ثلاث هامة واردة في تقرير اﻷمين العام هي بالتحديد الحاجة إلى المساعدة الدولية في مواجهة حالات الكوارث الطبيعية.
    Cuando los gobiernos proporcionan la orientación pero necesitan apoyo, como en los casos de desastres naturales y de la transición estructural, la coordinación se hace más sencilla. UN 42 - حيث تكون الحكومات هي صاحبة القيادة ولكنها تحتاج إلى الدعم، كما في حالات الكوارث الطبيعية والانتقال الهيكلي، يكون التنسيق عملية أبسط.
    En los casos de desastres provocados por el hombre, los países vecinos, en particular, y el mundo exterior en general, pueden saber de la situación antes de que pase a ser una emergencia humanitaria. UN وفي حالة الكوارث التي من صنع الإنسان، يمكن أن تعرف البلدان المجاورة، بشكل خاص، والعالم الخارجي، بشكل عام، الحالة قبل أن تصبح من حالات الطوارئ الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus