"los casos de privación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حالات الحرمان
        
    • حالات حرمان
        
    El Comité debe examinar también los casos de privación arbitraria de la ciudadanía que originan una pérdida de derechos. UN كما ينبغي أن تنظر اللجنة في حالات الحرمان التعسفي من المواطنة، الذي يؤدي الى فقدان الحقوق.
    7. El Grupo tiene por mandato investigar los casos de privación de libertad impuesta arbitrariamente. UN ٧- تتمثل ولاية الفريق في التحقيق في حالات الحرمان من الحرية المفروضة تعسفاً.
    89. El Comité quiere destacar que, en todos los casos de privación de libertad, son aplicables, entre otros, los siguientes principios y normas: UN 89 - وتود اللجنة أن تؤكد أموراً من بينها ضرورة احترام المبادئ والقواعد التالية في جميع حالات الحرمان من الحرية:
    Es decir que la protección de la víctima contra la desaparición forzada debe resultar efectiva contra la privación de libertad, cualquiera que sea la forma que ésta revista, y no limitarse a los casos de privación ilegal de libertad. UN أي أن حماية ضحية ما من الاختفاء القسري يجب أن تتم فور حرمان الشخص من حريته، أيّاً كان شكل ذلك الحرمان من الحرية، ويجب ألاّ تقتصر على حالات الحرمان غير المشروع من الحرية.
    Le preocupa, además, que no se dé a los niños la oportunidad de ser escuchados en todos los procedimientos judiciales o administrativos que les conciernen, teniendo en cuenta su edad y madurez, incluidos los casos de privación de la patria potestad. UN كما إن اللجنة قلقة لعدم إعطاء الأطفال فرصة للاستماع لآرائهم في الإجراءات القضائية والإدارية التي تعنيهم، وفقاً لسن الطفل ونضجه، بما في ذلك في حالات حرمان الأبوين من حقوقهما.
    Además, de conformidad con el nuevo instrumento, los Estados partes se comprometen a prohibir la detención secreta y los lugares de detención no oficiales, así como a reafirmar su obligación de ofrecer garantías jurídicas en los casos de privación de la libertad. UN وعلاوة على ذلك، تلتزم الدول الأطراف، عملا بالصك الجديد، بحظر الاحتجاز السري وأماكن الاحتجاز غير الرسمية، فضلا عن تأكيد التزامها بتوفير الضمانات القانونية في حالات الحرمان من الحرية.
    89. El Comité quiere destacar que, en todos los casos de privación de libertad, son aplicables, entre otros, los siguientes principios y normas: UN 89- وتود اللجنة أن تؤكد أموراً من بينها ضرورة احترام المبادئ والقواعد التالية في جميع حالات الحرمان من الحرية:
    89. El Comité quiere destacar que, en todos los casos de privación de libertad, son aplicables, entre otros, los siguientes principios y normas: UN 89- وتود اللجنة أن تؤكد أموراً من بينها ضرورة احترام المبادئ والقواعد التالية في جميع حالات الحرمان من الحرية:
    89. El Comité quiere destacar que, en todos los casos de privación de libertad, son aplicables, entre otros, los siguientes principios y normas: UN 89- وتود اللجنة أن تؤكد أموراً من بينها ضرورة احترام المبادئ والقواعد التالية في جميع حالات الحرمان من الحرية:
    89. El Comité quiere destacar que, en todos los casos de privación de libertad, son aplicables, entre otros, los siguientes principios y normas: UN 89- وتود اللجنة أن تؤكد أموراً من بينها ضرورة احترام المبادئ والقواعد التالية في جميع حالات الحرمان من الحرية:
    7. El Grupo de Trabajo tiene por mandato investigar los casos de privación de libertad impuesta arbitrariamente. UN 7- تتمثل ولاية الفريق في التحقيق في حالات الحرمان من الحرية المفروضة تعسفاً.
    encargado de investigar los casos de privación de libertad impuesta arbitrariamente, siempre que los órganos jurisdiccionales nacionales no hayan adoptado una decisión definitiva al respecto de conformidad con la legislación nacional, las normas internacionales pertinentes establecidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o los instrumentos internacionales pertinentes aceptados por los Estados afectados. UN مكلفين بالتحقيق في حالات الحرمان من الحرية المفروضة تعسفاً، حيثما تكون السلطات القضائية الوطنية لم تتخذ أي قرار نهائي في هذه الحالات طبقاً للتشريع الوطني وللقواعد الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللصكوك الدولية ذات الصلة التي قبلتها الدولة المعنية.
    La Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas se refiere a los casos de privación de libertad encubierta o no reconocida. UN وتشير الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري إلى حالات الحرمان من الحرية غير المعترف بها أو المتستَّر عليها.
    Ofrece un conjunto actualizado de normas de procedimiento y salvaguardias desde la perspectiva de la prohibición de la tortura y otros malos tratos que deberían aplicarse a todos los casos de privación de libertad. UN ويعرض التقرير مجموعة مستكملة من المعايير والضمانات الإجرائية من منظور حظر التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة التي ينبغي تطبيقها على جميع حالات الحرمان من الحرية.
    28. El Grupo de Trabajo tomó nota del hecho de que con arreglo a su mandato la tarea del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria consiste en investigar los casos de privación de libertad impuesta arbitrariamente. UN ٨٢- يحيط الفريق العامل علما بأن مهمة الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، بموجب ولايته، هي التحقيق في حالات الحرمان التعسفي من الحرية.
    11. En cuanto a los informes de malos tratos a los detenidos, según datos de 2007 se presentaron quejas oficiales en solo el 0,6% de los casos de privación de libertad. UN 11- وبخصوص التقارير التي تفيد إساءة معاملة المحتجزين، تبين البيانات عن عام 2007 أنه لم تقدم شكاوى رسمية إلا في نسبة لا تتعدى 0.6 في المائة من حالات الحرمان من الحرية.
    Es decir que la protección de la víctima contra la desaparición forzada debe resultar efectiva contra la privación de libertad, cualquiera que sea la forma que ésta revista, y no limitarse a los casos de privación ilegal de libertad " . UN أي أن حماية ضحية ما من الاختفاء القسري يجب أن تتم فور حرمان الشخص من حريته، أياً كان شكل ذلك الحرمان من الحرية، ويجب ألاّ تقتصر على حالات الحرمان غير المشروع من الحرية " ().
    La resolución 1997/50 impone al Grupo de Trabajo la obligación de presentar a la antigua Comisión un informe anual completo y también de " investigar los casos de privación de libertad impuesta arbitrariamente " (párr. 15). UN والقرار 1997/50 لا يكلف الفريق العامل بإبلاغ لجنة حقوق الإنسان السابقة عن طريق تقديم تقرير شامل فحسب، بل يطلب منه أيضا التحقيق في حالات الحرمان من الحرية تعسفاً (الفقرة 15).
    El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria tiene el mandato de investigar los casos de privación de libertad impuesta de manera arbitraria, pero también se ocupa de una serie de cuestiones temáticas relacionadas con la protección de las personas privadas de libertad. UN 21 - ويتولى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي مهمة التحقيق في حالات الحرمان التعسفي من الحرية، لكنه يتناول أيضا عددا من القضايا المواضيعية ذات الصلة بحماية الأشخاص المحرومين من الحرية.
    En el presente informe, el Relator Especial reflexiona sobre las esferas objeto del examen y ofrece un conjunto de salvaguardias y normas de procedimiento desde la perspectiva de la prohibición de la tortura y otros malos tratos que, desde un punto de vista jurídico y de políticas, deberían aplicarse como mínimo a todos los casos de privación de libertad. UN ويتناول المقرر الخاص في هذا التقرير مجالات محددة من المجالات التي يشملها الاستعراض، ويعرض مجموعة من المعايير والضمانات الإجرائية الرامية إلى حظر التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة والتي ينبغي تطبيقها، من الناحية القانونية والعملية، باعتبارها الحد الأدنى، على جميع حالات الحرمان من الحرية.
    21. En el artículo 37 de la Convención sobre los Derechos del Niño se definen las normas y las salvaguardias procesales aplicables a los casos de privación de libertad de niños. UN 21- تحدد المادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل المعايير والضمانات الإجرائية المنطبقة في حالات حرمان الأطفال من حريتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus