"los casos de violencia sexual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حالات العنف الجنسي
        
    • قضايا العنف الجنسي
        
    • حوادث العنف الجنسي
        
    • جرائم العنف الجنسي
        
    • للعنف الجنسي
        
    • بحالات العنف الجنسي
        
    • تشمل العنف الجنسي
        
    • في ذلك العنف الجنسي
        
    • أعمال العنف الجنسي
        
    • ارتكاب العنف الجنسي
        
    • الإبلاغ عن العنف الجنسي
        
    • القضايا التي تنطوي على العنف الجنسي
        
    • مرتكبي العنف الجنسي
        
    • مجالات العنف الجنسي
        
    • يتعلق بالعنف الجنسي
        
    Asimismo, se ha comprobado que en los últimos años, a raíz de los conflictos armados, se ha producido un sensible aumento de los casos de violencia sexual. UN وشوهدت زيادة ملموسة في حالات العنف الجنسي مع حدوث صراعات مسلحة في السنوات الأخيرة.
    Por ello, los casos de violencia sexual se ocultan o no se denuncian en su totalidad. UN ولذلك، تبقى حالات العنف الجنسي طي الكتمان ولا تصل تقارير عنها جميعها.
    Se dispondrá de recursos policiales y judiciales suficientes para investigar los casos de violencia sexual y basada en el género. UN وإتاحة موارد كافية من الشرطة والقضاء للتحقيق في حالات العنف الجنسي والجنساني.
    También será interesante saber por qué razón la tasa de enjuiciamiento es tan baja para los casos de violencia sexual. UN ومما يثير الاهتمام أيضا معرفة سبب انخفاض معدلات الإدانات في قضايا العنف الجنسي.
    Al igual que en muchos otros países afectados por conflictos, todavía reina la impunidad en los casos de violencia sexual y doméstica cometidos contra mujeres y niñas. UN فعلى غرار الحاصل في الكثير من البلدان الأخرى المتأثرة بالصراعات، ما زال الجناة يفلتون من العدالة في حوادث العنف الجنسي والعنف المنزلي المرتكبة ضد النساء والفتيات.
    Las Naciones Unidas deben reforzar su capacidad para recibir informaciones sobre los casos de violencia sexual y de prestar asistencia a las víctimas. UN ويتعين على الأمم المتحدة توطيد قدرتها على جمع المعلومات عن حالات العنف الجنسي ومساعدة الضحايا.
    Se aseguren de que el personal que se ocupe de los casos de violencia sexual contra las defensoras esté cualificado en las cuestiones de género. UN ضمان تكليف موظفين مؤهلين من المنظور الجنساني بمعالجة حالات العنف الجنسي الذي يُرتكب في حق المدافعين.
    Sigue preocupando mucho la impunidad de los casos de violencia sexual y en función del género, sobre todo cuando sus autores son soldados de las Fuerzas Armadas Nacionales Chadianas. UN ويظل الإفلات من العقاب على حالات العنف الجنسي والجنساني، وخاصة عندما يكون الجناة أفراد في الجيش الوطني التشادي، من الأمور التي تبعث على القلق البالغ.
    los casos de violencia sexual relacionada con los conflictos se han documentado hasta la fecha en la rúbrica más general de casos de violencia sexual y por razón de género. UN وقد تم حتى الآن توثيق حالات العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات تحت عناوين أوسع مثل حالات العنف الجنسي والجنساني.
    Apoyamos la aplicación de una política de tolerancia cero en todos los casos de violencia sexual. UN ونؤيد تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا في جميع حالات العنف الجنسي.
    Lo limitado del acceso a las zonas controladas por grupos armados y el miedo a la estigmatización afectaron la documentación de los casos de violencia sexual. UN وقد أثر الحد من إمكانية الوصول إلى المناطق الخاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة والخوف من وصمة العار على عملية توثيق حالات العنف الجنسي.
    Como resultado de esta estigmatización, es muy difícil y delicado documentar los casos de violencia sexual. UN ونتيجة لهذه الوصمة، فإن توثيق حالات العنف الجنسي يعتبر أمراً بالغ الصعوبة والحساسية.
    Por esos motivos, la mayor parte de los casos de violencia sexual no se denuncian. UN وفي هذا السياق، لا يُعلن عن معظم حالات العنف الجنسي.
    El nombramiento de mujeres como miembros y como personal de las comisiones también facilita la investigación de los casos de violencia sexual en el contexto de las desapariciones forzadas. UN وتعيين المرأة لعضوية اللجنة وفي هيئة العاملين يسهل أيضاً التحقيق في حالات العنف الجنسي في سياق الاختفاء القسري.
    :: Se refuerzan los sistemas de seguimiento de los casos de violencia sexual presentados ante la justicia UN :: تعزيز نظم رصد قضايا العنف الجنسي المقدمة للعدالة
    El Primer Ministro y el Ministro de Justicia de la República Democrática del Congo proporcionaron información sobre los casos de violencia sexual a la misión enviada al país. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية قدّم كل من رئيس الوزراء ووزير العدل إحاطة إلى البعثة بشأن قضايا العنف الجنسي.
    Prestar asesoramiento sobre la tramitación efectiva de los casos de violencia sexual y por razón de género UN إسداء المشورة بشأن النظر في قضايا العنف الجنسي والجنساني بصورة فعالة
    83. El Experto independiente exhorta a las autoridades de Burundi a tomar medidas ante los casos de violencia sexual cada vez más frecuentes. UN 83- ويدعو الخبير المستقل السلطات البوروندية إلى اتخاذ تدابير للتصدي لتزايد حوادث العنف الجنسي.
    Por eso, es fundamental asegurarse de que los sistemas jurídicos nacionales adoptan unas definiciones de los delitos, unas normas de prueba y unas normas de procedimiento que sean también válidas en los casos de violencia sexual en situaciones de conflicto armado que se sometan a la Corte Penal Internacional. UN ولذلك فإن من الجوهري ضمان أن تعتمد النظم القانونية الوطنية عندما تتناول جرائم العنف الجنسي في حالات النـزاع، تعريفاً للجرائم، وقواعد إثبات وقواعد إجراءات مناسبة لجرائم العنف الجنسي، أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    Sin embargo, será necesario contar con recursos para dotar de mayor capacidad a las oficinas de la Dependencia de Apoyo a la Familia ubicadas en las comisarías de policía de todo el país, así como las instituciones del Gobierno conexas, para que puedan ocuparse adecuadamente de los casos de violencia sexual y por motivos de género. UN غير أنه ستلزم موارد لتعزيز مكاتب وحدة الدعم الأسري الموجودة في مراكز الشرطة والمؤسسات الحكومية المعنية في البلد لتمكينها من التصدي بالشكل المناسب للعنف الجنسي والجنساني.
    Mediante actividades de información pública para concienciar sobre los casos de violencia sexual y de género contra las mujeres y los niños en campamentos de personas desplazadas UN من خلال أنشطة إعلامية تهدف إلى التوعية بحالات العنف الجنسي والجنساني ضد النساء والأطفال في مخيمات المشردين
    Los Estados partes deben facilitar información sobre los resultados de los reconocimientos médicos y autopsias y documentar los indicios de tortura, con especial mención de los casos de violencia sexual. UN ويتعين على الدول الأطراف تقديم معلومات عن نتائج الفحوص الطبية وعمليات التشريح، وتوثيق آثار التعذيب، لا سيما التي تشمل العنف الجنسي.
    También iniciaron investigaciones de las violaciones de los derechos humanos cometidas en el pasado, en particular los casos de violencia sexual, asesinatos, matanzas y amputaciones, e impartieron formación a agentes del orden público, a militares, tanto de la UNAMSIL como de las Fuerzas Armadas de Sierra Leona, y a miembros de organizaciones de la sociedad civil. UN كما أجروا أبحاثاً استقصائية حول انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في الماضي، بما في ذلك العنف الجنسي والقتل الجماعي والمذابح وبتر الأعضاء، ودرّبوا الموظفين المعنيين بإنفاذ القانون والجيش وكذلك البعثة والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون ومنظمات المجتمع المدني.
    Es importante que el Ministerio de Justicia y la Fiscalía Nacional adopten una estrategia clara de actuación en los casos de violencia sexual. UN ومن المهم أن تكون لوزارة العدل ولمكتــب النيابــة العامــة الوطنية استراتيجية واضحة لمقاضاة مرتكبي أعمال العنف الجنسي.
    Además, se observaron algunos avances, aunque limitados, en la lucha contra la impunidad en los casos de violencia sexual. UN 42 - وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ قدر من التقدم، وإن كان محدوداً، في مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب العنف الجنسي.
    Se cree que no se comunican todos los casos de violencia sexual a causa de la sensibilidad cultural. UN ويُعتبر أن الإبلاغ عن العنف الجنسي لا يعكس الحجم الفعلي للحالات الحاصلة وذلك بسبب ما تثيره من حساسية ثقافية.
    54. Los Estados también deben asegurar que los mecanismos de enjuiciamiento de los autores de violencias tengan presente la igualdad entre los géneros, especialmente en los casos de violencia sexual o violencia por motivos de género, y que esos mecanismos se pongan a disposición de los grupos vulnerables con eficacia y sensibilidad y se adapten a sus necesidades específicas. UN 54- وينبغي للدول أيضاً أن تكفل مراعاة المنظور الجنسي في آليات ملاحقة مرتكبي أعمال العنف ولا سيما في القضايا التي تنطوي على العنف الجنسي و/أو العنف الجنساني فضلاً عن إتاحة هذه الآليات وضمان فعاليتها ومراعاتها للاحتياجات الخاصة للفئات المستضعفة.
    Las sanciones en los casos de violencia sexual son más estrictas cuando los culpables son militares o pertenecen a las fuerzas encargadas del cumplimiento de la ley. UN وأضاف قائلاً إن العقوبات التي تُفرَض على مرتكبي العنف الجنسي تكون أكثر قسوة إذا كانوا من الأفراد العسكريين أو من أفراد إنفاذ القانون.
    Con arreglo a la Política y el Plan de Acción nacionales sobre la igualdad de género y el desarrollo de la mujer 2014-2017, estaba previsto ofrecer servicios de enfermería y de apoyo en una sala aparte dentro de la unidad para que las niñas prestasen declaración en los casos de violencia sexual. UN وبمقتضى السياسة وخطة العمل الوطنيتين بشأن المساواة بين الجنسين والنهوض بأوضاع المرأة للفترة 2014-2017، سيتم أيضاً توفير ممارسين لمهنة التمريض وخدمات إسداء المشورة في غرفة منفصلة داخل الوحدة لمساعدة من يحضر من الفتيات على تقديم إفاداتهن في مجالات العنف الجنسي.
    Convencida de que la dificultad hallada para la obtención de las pruebas en los casos de violencia sexual constituye un obstáculo para la administración de justicia y puede conducir directamente a la impunidad, UN واقتناعاً منها بأن صعوبة الإثبات فيما يتعلق بالعنف الجنسي تمثل عائقاً لإقامة العدل وقد تؤدي مباشرة إلى الإفلات من العقاب،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus