"los centros de atención de salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مرافق الرعاية الصحية
        
    • مراكز الرعاية الصحية
        
    • المراكز الصحية
        
    • ومراكز الرعاية الصحية
        
    En los centros de atención de salud se presta orientación sobre la dieta adecuada según la discapacidad o el trastorno. UN وفيما يتعلق بالإعاقة أو الاضطرابات، توفر بشكل مباشر إرشادات بشأن أنظمة الغذاء المناسبة في مرافق الرعاية الصحية.
    Además, en algunos países, la educación puede ser un determinante clave de la calidad de la atención, y las mujeres con menor nivel de instrucción sufren más discriminación en los centros de atención de salud. UN وفي بعض البلدان، بالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يكون التعليم أحد المقومات الرئيسية التي تحدد نوعية الرعاية، حيث تواجه النساء الأقل تعليما أكبر قدر من التمييز داخل مرافق الرعاية الصحية.
    Otros riesgos sanitarios se producen por escarbar en los vertederos de desechos y por clasificar manualmente los desechos en los centros de atención de salud. UN وهناك مخاطر إضافية على الصحة من الجمع اليدوي للمواد من مواقع التخلص من النفايات، ومن الفرز اليدوي للنفايات في مرافق الرعاية الصحية.
    los centros de atención de salud, los hospitales y los establecimientos conexos son administrados por las municipalidades y financiados con cargo a los presupuestos municipales. UN وتخضع مراكز الرعاية الصحية والمستشفيات والمؤسسات ذات الصلة ﻹدارة البلديات وتُمول من ميزانيات البلديات.
    Pacientes del servicio de atención odontológica en los centros de atención de salud en 2001, 2002 y 2003 UN المرضى الذين تلقوا رعاية طب الأسنان في مراكز الرعاية الصحية فـي الأعـوام
    Se ha comenzado a realizar orientación interpersonal en los centros de atención de salud y también se realizará en los refugios. UN وقد أُدخلت الاستشارات الخاصة في المراكز الصحية وسوف تقدّم أيضاً في دور الإيواء.
    El desarrollo de la iniciativa de " hospitales amigos de los niños " , que fomenta la lactancia materna en las maternidades y los centros de atención de salud de la madre y el niño del KSHP. UN :: تطوير مبادرة المستشفيات التي تراعي الأطفال وتشجع على الرضاعة الطبيعية في مستشفيات الولادة ومراكز الرعاية الصحية للأمهات والأطفال التي تدخل في إطار البرنامج الوطني للتأمين الصحي.
    Desde hace poco, las mujeres también pueden obtener información en sitios web, que ofrecen información tanto general como específica, así como información sobre los centros de atención de salud. UN وفي الآونة الأخيرة، أتيحت للمرأة أيضا إمكانية الحصول على المعلومات من المواقع الشبكية التي توفر معلومات عامة ومحددة على حد سواء بالإضافة إلى معلومات عن مرافق الرعاية الصحية.
    La información incluía datos procedentes de los informes anuales correspondientes a 1990-2000 del Ministerio de Salud de la Arabia Saudita sobre la utilización de los centros de atención de salud. UN وتضمنت المعلومات بيانات من التقارير السنوية عن الفترة 1990-2000 التي قدمتها وزارة الصحة في المملكة بشأن استخدام مرافق الرعاية الصحية.
    402. El Comité está preocupado por la insuficiencia de los servicios médicos básicos y por la escasez de personal en los centros de atención de salud del Estado Parte. El acceso al agua salubre, los servicios de salud deficientes y el problema de la nutrición infantil siguen constituyendo importantes retos. UN 402- يساور اللجنة القلق بشأن عدم كفاية خدمات الرعاية الصحية الأساسية المتوفرة والنقص في عدد العاملين في مرافق الرعاية الصحية في الدولة الطرف.كما أن إمكانية الحصول على الماء النقي ورداءة مرافق الصرف الصحي ومشكلة تغذية الأطفال ما زالت من بين أكبر التحديات.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte, incluida la asignación de fondos para mejorar los centros de atención de salud y el acceso a pruebas de Papanicolaou, mamografías y otras pruebas de detección regularmente, para hacer frente a esas cuestiones de salud. UN فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك تخصيص الأموال لتحسين مرافق الرعاية الصحية وسبل الحصول بانتظام على اختبارات الكشف عن سرطان الرحم والتصوير بالأشعة للكشف عن سرطان الثدي وغير ذلك من الاختبارات، بغية التصدي لهذه العوامل الصحية.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte, incluida la asignación de fondos para mejorar los centros de atención de salud y el acceso a pruebas de Papanicolaou, mamografías y otras pruebas de detección regularmente, para hacer frente a esas cuestiones de salud. UN فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك تخصيص الأموال لتحسين مرافق الرعاية الصحية وسُبل الحصول بانتظام على اختبارات الكشف عن سرطان الرحم والتصوير بالأشعة للكشف عن سرطان الثدي وغير ذلك من الاختبارات، بغية التصدي لهذه العوامل الصحية.
    In 2002, una evaluación realizada por la Organización Mundial de la Salud (OMS) en 22 países en desarrollo puso de manifiesto que entre el 18% y el 64% de los centros de atención de salud carecían de métodos adecuados de eliminación de desechos. UN 25 - وفي عام 2002، أظهر تقييم أجرته منظمة الصحة العالمية في 22 بلدا ناميا أن ما يتراوح بين 18 و 64 في المائة من مرافق الرعاية الصحية لا تستخدم الأساليب السليمة للتخلص من النفايات.
    los centros de atención de salud. UN مرافق الرعاية الصحية.
    En algunos municipios ha sido posible atender la demanda modificando las prácticas en los centros de atención de salud. UN فقد أمكن، في بعض البلديات، تلبية الطلب بتغيير الممارسات السائدة في مراكز الرعاية الصحية.
    los centros de atención de salud también han contratado un mayor número de asistentes dentales. UN وقد عينت مراكز الرعاية الصحية أيضاً مساعدي أطباء أسنان جدد.
    Las víctimas de violaciones acuden antes a los centros de atención de salud para recibir tratamiento, y se ha reducido el número total de violaciones denunciadas; no obstante, las tasas de violencia doméstica han permanecido invariables. UN ويأتي ضحايا الاغتصاب إلى مراكز الرعاية الصحية للعلاج في وقت مبكر، وانخفض العدد الإجمالي لحالات الاغتصاب التي تم الإبلاغ عنها؛ غير أن معدلات العنف المنزلي ظلت كما هي دون تغيير.
    Las aldeas no autorizadas cuentan con los servicios de los centros de atención de salud, los centros de los asentamientos beduinos y las localidades judías, y una estación móvil. UN وتقدم الخدمات للقرى غير المرخصة مراكز الرعاية الصحية ومراكز في البلدات البدوية واليهودية ومحطة متنقلة واحدة.
    El Comité también está preocupado por las informaciones acerca de la reducción de la cobertura y la calidad de los centros de atención de salud mental. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء التقارير التي تتحدث عن حدوث انخفاض في مدى تغطية وجودة خدمات مراكز الرعاية الصحية العقلية.
    Las enfermedades contagiosas se tratan en todos los centros de atención de salud y hospitales públicos, donde los servicios son gratuitos para todos los ciudadanos, y también en el sector privado. UN وتجري معالجة الأمراض السارية في كافة المراكز الصحية والمشافي الحكومية وكذلك في القطاع الخاص حيث تقدم الخدمات الصحية مجاناً لكافة المواطنين في القطاع العام.
    Se han realizado esfuerzos importantes para mejorar la calidad y accesibilidad de los servicios médicos para las mujeres de las zonas rurales, incluso mediante la renovación y el equipamiento de los centros de atención de salud. UN بُذِلت جهود ملموسة من أجل تحسين نوعية الخدمات الطبية التي تُقدَّم للمرأة الريفية وزيادة إمكانية الوصول إليها بوسائل من بينها تجديد المراكز الصحية الريفية وتزويدها بالمعدات.
    Por consiguiente, se establecerán servicios integrados para detectar dificultades sociales; mientras tanto, se seguirá fortaleciendo la red que conecta las escuelas, los centros de atención de salud y social, los voluntarios, los tribunales de menores y la policía. UN وبالتالي، ستقام الخدمات المتكاملة بغية اكتشاف نواحي الأذى الاجتماعي. وفي نفس الوقت ستجري مواصلة تدعيم الشبكة التي تربط المدارس ومراكز الرعاية الصحية والاجتماعية والعاملين المتطوعين ومحاكم الأحداث والقائمين على إنفاذ القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus