"los centros de capacitación profesional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مراكز التدريب المهني
        
    • مراكز للتدريب المهني
        
    • ومراكز التدريب المهني
        
    Traslado inicial a los centros de capacitación profesional del personal militar de las FAA y la UNITA que sea desmovilizado. UN بدء تحرك من سيجري تسريحه من أفراد القوات المسلحة اﻷنغولية ويونيتا العسكريين الى مراكز التدريب المهني.
    los centros de capacitación profesional y técnica del Organismo brindaron una diversidad de programas a 2.046 pasantes. UN وقدمت مراكز التدريب المهني والتقني اﻷربع التابعة للوكالة مجموعة متنوعة من البرامج لعدد يبلغ ٠٤٦ ٢ من المتدربين.
    Los graduados de los centros de capacitación profesional del Organismo tenían gran aceptación en el mercado laboral. UN وثمة طلب في سوق العمل على خريجي مراكز التدريب المهني التي تديرها الوكالة.
    Además, se inscribió a 2.110 miembros de familias en situación de especial dificultad en los centros de capacitación profesional y en la facultad de ciencias de la educación administrados por el Departamento de Educación del Organismo, en un esfuerzo por obtener aptitudes comercializables y romper los ciclos de pobreza de las familias. UN وعلاوة على ذلك، سُجل 110 2 أشخاص ينتمون إلى أُسر تعاني حالات عسر خاصة في مراكز للتدريب المهني وفي برامج تدريب كليات علم التربية التي تديرها إدارة التعليم التابعة للوكالة، بغية إكسابهم مهارات مطلوبة في سوق العمل، وكسر حلقة الفقر التي تعيش فيها الأسر.
    - desarrollar una colaboración más estrecha y sistemática de los centros de promoción del empleo con los centros de capacitación profesional, los agentes sociales y los órganos locales del mercado de trabajo; UN - كفالة تعاون أوثق وأكثر انتظاماً بين مراكز النهوض بالعمالة ومراكز التدريب المهني والشركاء الاجتماعيين والهيئات المحلية لسوق العمالة؛
    - Determinación de los lugares y rehabilitación de los centros de capacitación profesional existentes, en beneficio de los soldados que se desmovilicen; UN - تحديد أماكن مراكز التدريب المهني القائمة فعلا، من أجل الجنود الذين سيجري تسريحهم، وإصلاحها
    Esta fase comienza con la conclusión del acuartelamiento de las fuerzas militares de la UNITA y termina con el inicio del traslado del personal militar desmovilizado a los centros de capacitación profesional. UN تبدأ هذه المرحلة باستكمال إيواء قوات يونيتا المسلحة وتنتهي ببدء تحرك اﻷفراد العسكريين المسرحين الى مراكز التدريب المهني.
    El desarrollo comercial se promovió modestamente mediante la prestación de servicios de asesoramiento, capacitación, crédito y fortalecimiento de los centros de capacitación profesional, tanto en la Ribera Occidental como en Gaza. UN وجرى بصورة متواضعة تناول مسألة تطوير اﻷعمال من خلال تقديم خدمات إرشادية والتدريب والائتمان وتعزيز مراكز التدريب المهني في كل من الضفة الغربية وغزة.
    La OIT también envió misiones de asesoramiento técnico en capacitación profesional, lo cual llevó a la formulación de un anteproyecto para mejorar las instalaciones y el personal y asimismo modernizar los programas de los centros de capacitación profesional. UN ومنظمة العمل الدولية قد أوفدت بعثات استشارية تقنية في مجال التدريب المهني، مما أدى إلى وضع اقتراح مشاريعي بترفيع المرافق والنهوض بمستوى الموظفين، إلى جانب تحديث البرامج لدى مراكز التدريب المهني.
    Además, los centros de capacitación profesional de la Ribera Occidental proporcionan breves cursos de capacitación a palestinos liberados de cárceles israelíes. UN وإلى جانب ذلك، تنظم مراكز التدريب المهني في الضفة الغربية دورات تدريبية قصيرة اﻷجل للفلسطينيين المسرﱠحين من السجون اﻹسرائيلية.
    Entre los proyectos en marcha se cuentan la construcción y equipamiento de aulas adicionales y de salas especializadas, la adquisición de computadoras para escuelas y la mejora de equipo y la ampliación de los talleres de los centros de capacitación profesional del OOPS. UN وتشمل المشاريع الجارية تشييد وتجهيز فصول دراسية جديدة وفصول متخصصة، وشراء حواسيب للمدارس، وتوسيع وتحسين معدات الورش في مراكز التدريب المهني التابعة للوكالة.
    los centros de capacitación profesional han hecho especial hincapié en ajustar mejor los programas de capacitación a la situación de las ex prostitutas, teniendo en cuenta las características y necesidades de estas estudiantes tan especiales. UN ووجهت مراكز التدريب المهني انتباها خاصا لجعل البرامج التدريبية أكثر ملاءمة للمومسات السابقات، مع مراعاة خصائص واحتياجات هؤلاء الطلاب الخاصين.
    91. Existen fundamentalmente dos formas de reclutar participantes (alumnos) en los centros de capacitación profesional: UN 91- وتوجد أساساً طريقتان لتعيين المشتركين (المتدربين) في مراكز التدريب المهني العامة هما:
    Sri Lanka ha adoptado medidas concertadas para racionalizar y coordinar los centros de capacitación profesional y técnica mediante reformas basadas en un programa amplio de investigación. UN ٥٩ - واتخذت سري لانكا تدابير متضافرة لترشيد وتنسيق مراكز التدريب المهني والتقني من خلال إصلاحات تستند إلى برنامج بحوث شاملة.
    La financiación de proyectos también ayudó a sostener programas ordinarios del Organismo mediante la ampliación de instalaciones y la introducción de cursos en varios de los centros de capacitación profesional, el programa de apoyo a las operaciones en la Ribera Occidental y Gaza y el suministro de material médico. UN أما التمويل المخصص للمشاريع فقد ساعد أيضا في استمرار البرامج العادية في الوكالة عن طريق تحسين المرافق وتنظيم دورات في عدد من مراكز التدريب المهني التابعة للوكالة، وبرنامج دعم العمليات في الضفة الغربية وغزة، وتوفير اللوازم الطبية.
    Durante 2010-2011, se había registrado a 1.107 miembros de familias en situación de especial dificultad en los centros de capacitación profesional y las facultades de ciencias de la educación administrados por el Departamento de Educación del Organismo, en un esfuerzo por obtener aptitudes comercializables y romper los ciclos de pobreza de las familias. UN 42 - وفي الفترة 2010-2011، سُجل 107 1 أشخاص ينتمون إلى أُسر تعاني حالات عسر شديد في مراكز التدريب المهني وكليات علوم التربية التي تديرها إدارة التعليم التابعة للوكالة، وذلك بغية إكسابهم مهارات مطلوبة في سوق العمل وكسر حلقة الفقر التي تعيش فيها الأسر.
    El Programa de tecnología de la información computadorizada, iniciado en septiembre de 1998 con la financiación de un importante donante, sigue desempeñando una función principal de mantenimiento y actualización de la infraestructura y la capacidad de los centros de capacitación profesional del Organismo en materia de tecnología de la información. UN أما مشروع مبادرة تكنولوجيا المعلومات الحاسوبية الذي بدأ في أيلول/سبتمبر 1998 بمساعدة مباشرة من جهة مانحة رئيسية فلا يزال يقوم بدور هام في صيانة ورفع مستوى البنى التحتية لتكنولوجيا المعلومات وطاقة مراكز التدريب المهني في الوكالة.
    Se había registrado a 688 miembros de familias en situación de especial dificultad en los centros de capacitación profesional y en la facultad de ciencias de la educación administrados por el Departamento de Educación del Organismo, en un esfuerzo por obtener aptitudes comercializables y romper los ciclos de pobreza de las familias. UN وسُجل 688 شخصا ينتمون إلى أُسر تعاني حالات عسر خاصة في مراكز للتدريب المهني وفي التدريب ضمن كليات علم التربية التي تديرها إدارة التعليم التابعة للوكالة، بغية إكسابهم مهارات مطلوبة في سوق العمل، وكسر حلقة الفقر التي تعيش فيها الأسرة.
    Se había registrado a 796 miembros de familias en situación especialmente difícil y en los centros de capacitación profesional y en la facultad de ciencias de la educación administrados por el Departamento de Educación del Organismo, en un esfuerzo por obtener aptitudes comercializables y romper los ciclos de pobreza de las familias. UN وسُجل 796 شخصا ينتمون إلى أُسر تعاني حالات عسر خاصة في مراكز للتدريب المهني وفي التدريب ضمن كليات علم التربية التي تديرها إدارة التعليم التابعة للوكالة، بغية إكسابهم مهارات مطلوبة في سوق العمل، وكسر حلقة الفقر التي تعيش فيها الأسرة.
    16. Recientemente se construyó una escuela para niños sordos, además de las instalaciones de rehabilitación existentes y de los centros de capacitación profesional para personas con discapacidad. UN 16 - وأضاف أنه جرى مؤخرا إنشاء مدرسة للأطفال الصم، بالإضافة إلى مرافق التأهيل ومراكز التدريب المهني الموجودة للأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus