Como sus recursos son limitados, la secretaría debería trabajar más aunadamente con los centros de coordinación de los organismos y las organizaciones. | UN | ونظرا للموارد المحدودة، ينبغي أن تعمل اﻷمانة بتعاون أوثق مع مراكز تنسيق الوكالات والمنظمات. |
Cabe señalar que, como primera etapa, se han fortalecido los centros de coordinación de la Iniciativa especial en las diversas organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي اﻹشارة إلى أنه تم تعزيز مراكز تنسيق المبادرة الخاصة في مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة كخطوة أولى. |
Se facilitará una cooperación más estrecha entre los centros de coordinación de las cuestiones relacionadas con el envejecimiento, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستيسر عملية توطيد التعاون بين مراكز التنسيق المعنية بالشيخوخة، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها. |
Muchos de los centros de coordinación de la presupuestación basada en los resultados han recibido la formación adecuada para preparar esos marcos. | UN | وقد تلقى كثير من منسقي الميزنة على أساس النتائج تدريبا وافيا في إعداد مثل هذه الأُطُر. |
Además, varias Partes habían presentado información actualizada sobre los centros de coordinación de los sistemas de concesión de licencias, información que se había archivado en el sitio de la Secretaría en la Web. | UN | وإضافة لذلك، قدم عدد من الأطراف معلومات مستكملة عن نقاط اتصال نظم التراخيص التي تم وضعها على العنوان الشبكي للأمانة. |
Se señaló igualmente que había necesidad de instituir una colaboración más constante con los centros de coordinación de los países donantes. | UN | وأوضح أيضا أن ثمة حاجة الى إقامة تعاون مستديم الى حد أبعد مع جهات التنسيق في البلدان المانحة. |
Los funcionarios de programas del PNUMA y los centros de coordinación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente que trabajan en las oficinas regionales del PNUMA. | UN | مسؤولو البرامج التابعون لبرنامج البيئة، ومراكز الاتصال التابعة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات الموجودة لدى المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة. |
El Sr. Flinterman desea recabar más información sobre el mandato y las funciones de los centros de coordinación de las cuestiones relativas al género de los diferentes ministerios. | UN | 4 - السيد فلنترمان: طلب معلومات إضافية عن اختصاص جهات تنسيق الشؤون الجنسانية ومهامها في الوزارات المختلفة. |
Los participantes informaron acerca de los centros de coordinación de sus administraciones respectivas para intercambiar información y coordinar los esfuerzos en la lucha contra la piratería y los robos a mano armada en la región. | UN | وحدد المشتركون مراكز تنسيق في إداراتهم لتبادل المعلومات وتنسيق الجهود في مكافحة القرصنة والسلب المسلح في المنطقة. |
iii) Coordinación con los centros de coordinación de las actividades de cooperación técnica de otras comisiones regionales para promover la cooperación interregional; | UN | `3 ' التنسيق مع مراكز تنسيق التعاون التقني في اللجان الإقليمية الأخرى لتعزيز أنشطة التعاون الأقاليمي؛ |
En este proceso, debe alentarse la participación de los centros de coordinación de la Convención. | UN | ويتعين التشجيع على مشاركة مراكز تنسيق تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في هذه العملية. |
iii) Coordinación con los centros de coordinación de las actividades de cooperación técnica de otras comisiones regionales para promover la cooperación interregional; | UN | ' 3` التنسيق مع مراكز تنسيق التعاون التقني في اللجان الإقليمية الأخرى لتعزيز أنشطة التعاون الأقاليمي؛ |
:: Determinar los centros de coordinación de las alianzas en todos los órganos y organismos de las Naciones Unidas | UN | :: تحديد مراكز تنسيق الشراكات في جميع أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها |
Deberían robustecerse los centros de coordinación de la red del sistema de las Naciones Unidas, así como las oficinas coordinadoras de las diversas organizaciones. | UN | وينبغي أيضا تعزيز شبكة مراكز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة وكذلك مكاتب مراكز التنسيق في مختلف المنظمات. |
Se señaló que el tema se examinaría en la reunión de los centros de coordinación de los organismos que se había de celebrar la semana siguiente. | UN | ولوحظ أن هذا الموضوع سيستعرض في اجتماع مراكز التنسيق التابعة للوكالات الذي سيعقد في الاسبوع التالي. |
Posteriormente sugirió que los miembros de la Junta tomaran la iniciativa de promover una mejor interacción entre los centros de coordinación de sus respectivas regiones. | UN | وبعد ذلك اقترحت أن يقوم أعضاء المجلس بمبادرة للتشجيع على تحسين التفاعل فيما بين مراكز التنسيق في مناطق كل منها. |
:: Recaudar fondos para asegurar la representación de los centros de coordinación de los grupos principales | UN | :: تأمين التمويل اللازم لضمان تمثيل منسقي المجموعات الرئيسية |
A solicitud de los centros de coordinación de los organismos de las Naciones Unidas, la Dependencia Especial distribuyó también ampliamente la estrategia de la CTPD para el decenio de 1990. | UN | وبطلب من منسقي وكالات اﻷمم المتحدة، عممت الوحدة الخاصة على نطاق واسع استراتيجية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية للتسعينات. |
La coordinación con los centros de coordinación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente está en marcha y se mantienen debates periódicos entre las regiones y la sede. | UN | تنسيق مع نقاط اتصال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف قيد الإعداد وهناك مناقشات منتظمة بين المناطق والمقر الرئيسي. |
Ha habido algunos intercambios iniciales de información entre los centros de coordinación de las publicaciones de las comisiones regionales. | UN | وجرت بعض المشاورات الأولية فيما بين جهات التنسيق باللجان الإقليمية. |
Los funcionarios de programas del PNUMA y los centros de coordinación de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos y los desechos que operan en las oficinas regionales del PNUMA. | UN | مسؤولو البرامج التابعون لبرنامج البيئة، ومراكز الاتصال التابعة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات الموجودة لدى المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة. |
Con todo, en varios lugares, las oficinas modificaron el enfoque basado en los centros de coordinación de las cuestiones de género decantándose por un sistema de equipos regionales o nacionales sobre esas cuestiones. | UN | بيد أن المكاتب حوَّلت، في أماكن عدة، هذا النهج من نهج قائم على جهات تنسيق المسائل الجنسانية إلى نظام قائم على الأفرقة الجنسانية الإقليمية أو القطرية. |
101. La Secretaria General de la Conferencia convocó una reunión de los centros de coordinación de las comisiones regionales y de los representantes de los países anfitriones de las cinco conferencias preparatorias regionales, que se celebró del 9 al 11 de agosto en Nueva York, a fin de examinar los planes y las perspectivas para las actividades preparatorias regionales. | UN | ١٠١ - وعقد اﻷمين العام للمؤتمر اجتماعا لمنسقي اللجان اﻹقليمية وممثلي البلدان المضيفة وللمؤتمرات التحضيرية اﻹقليمية الخمسة في الفترة من ٩ إلى ١١ آب/أغسطس في نيويورك، لمناقشة خطط ومنظورات اﻷنشطة التحضيرية اﻹقليمية. |
Se celebró una reunión anual de los centros de coordinación de los equipos de servicios técnicos y la Oficina de Supervisión y Evaluación del Fondo a fin de compartir experiencias y promover en la Red un consenso sobre nuevos enfoques de la supervisión y evaluación de los programas y proyectos del FNUAP basados en los resultados. | UN | فقد عُقد اجتماع سنوي لمنسّقي هذه الأفرقة ومكتب الرقابة والتقييم للصندوق بغية تبادل الخبرات وتعزيز توافق الآراء داخل الشبكة بشأن نُهج جديدة للرصد والتقييم القائمين على النتائج لمشاريع الصندوق وبرامجه. |
Se acordó proseguir las consultas oficiosas entre los centros de coordinación de los pequeños Estados insulares en desarrollo y los posibles donantes representados en Nueva York que se habían iniciado antes de la reunión, con objeto de analizar las cuestiones planteadas durante la reunión. | UN | ١٧ - وتم الاتفاق على أن المشاورات غير الرسمية بين مركز التنسيق التابعة للدول الجزرية الصغيرة النامية والمانحين المحتملين الممثلين في نيويورك، والتي سبقت الاجتماع، ينبغي أن تستمر بهدف مناقشة القضايا التي أثيرت خلال الاجتماع. |
La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, en su calidad de secretaría de la Reunión, seguiría invitando trimestralmente a los centros de coordinación de los participantes en la Reunión a actualizar la lista. | UN | وسيواصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي، باعتباره أمانة الاجتماع، دعوة جهات الوصل التابعة للمشاركين في الاجتماع المشترك بين الوكالات إلى تقديم معلومات محدّثة فصليا لكي تُدرج في القائمة. |
44. La Reunión acordó que los centros de coordinación de la Reunión debían proporcionar a la Oficina información actualizada sobre sus programas y actividades relacionados con el espacio y las direcciones de sitios web pertinentes, así como sobre sus próximas actividades, para incluirla en el sitio web. | UN | 44- واتفق الاجتماع على أن تتولى جهات الاتصال التابعة للاجتماع تزويد المكتب بمعلومات وافية عن برامجها وأنشطتها ذات الصلة بالفضاء وعن عناوين مواقع الويب المعنية، فضلا عن الأنشطة المقبلة المراد إدراجها في الموقع. |
Acogiendo con agrado la existencia de los centros de coordinación de las actividades relativas a las minas ya establecidos bajo los auspicios de las Naciones Unidas, así como la creación de fondos fiduciarios internacionales para la remoción de minas y la asistencia para las actividades relativas a las minas, | UN | وإذ ترحب بمراكز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام المنشأة فعلا تحت رعاية الأمم المتحدة، وكذلك بإقامة صناديق استئمانية دولية لإزالة الألغام والأنشطة الأخرى المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام، |
Como apoyo adicional a los preparativos en el plano nacional se prevé la realización de ocho simposios de representantes de comités nacionales y de los centros de coordinación de los organismos. | UN | ومن المقرر عقد ثمان ندوات لممثلي اللجان الوطنية ومراكز التنسيق التابعة للوكالات، وذلك كوسيلة دعم إضافية لﻷعمال التحضيرية داخل البلد. |