• Alentar a los centros de rehabilitación para que velen porque se utilicen los conocimientos y las profesiones de las personas desplazadas y refugiadas; | UN | ● تشجيع مراكز إعادة التأهيل على كفالة الاستفادة من معارف ومهن المشردين واللاجئين؛ |
• Alentar a los centros de rehabilitación para que velen porque se utilicen los conocimientos y las profesiones de las personas desplazadas y refugiadas; | UN | ● تشجيع مراكز إعادة التأهيل على كفالة الاستفادة من معارف ومهن المشردين واللاجئين؛ |
Por ejemplo, muchas muchachas rescatadas en los centros de rehabilitación actualmente trabajan como capacitadoras y motivadoras. | UN | وعلى سبيل المثال، هناك الكثير من فتيات مراكز إعادة التأهيل اللاتي جرى إنقاذهن يعملن حاليا في مجالي التدريب والحفز. |
Recomienda además que las autoridades promuevan la aplicación del artículo 39 de la Convención reforzando la capacidad de los centros de rehabilitación existentes. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعمل السلطات على تعزيز تنفيذ المادة ٩٣ من الاتفاقية عن طريق تعزيز قدرة مراكز التأهيل القائمة. |
Recomienda además que las autoridades promuevan la aplicación del artículo 39 de la Convención reforzando la capacidad de los centros de rehabilitación existentes. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل السلطات على تعزيز تنفيذ المادة ٩٣ من الاتفاقية عن طريق تعزيز قدرة مراكز التأهيل القائمة. |
También se requiere más información sobre los centros de rehabilitación para prostitutas. | UN | وطلبت تقديم المزيد من المعلومات أيضا عن مراكز إعادة تأهيل الداعرات. |
Por consiguiente, todas las autoridades provinciales pertinentes están obligadas ahora a trasladar a los prisioneros que sean menores de 18 años a los centros de rehabilitación que acaban de construirse. | UN | وبناء على ذلك، فإن جميع السلطات المحلية الآن ملزمة بنقل السجناء تحت سن 18 عاما إلى مراكز إعادة التأهيل التي شيدت حديثا. |
Un experto indicó que los centros de rehabilitación comunitarios eran más rentables que los centros administrados a nivel nacional. | UN | وأفاد أحد الخبراء بأن مراكز إعادة التأهيل المجتمعية هي أنجع تكلفة من تلك التي تدار على الصعيد الوطني. |
A pesar de ello, el personal de los centros de rehabilitación trabaja sin descanso, a menudo de manera voluntaria, a fin de ofrecer tratamiento y refugio. | UN | ومع ذلك، يعمل موظفو مراكز إعادة التأهيل بلا كلل، وبدون مقابل في كثير من الأحيان، من أجل توفير العلاج والمأوى. |
Creación de oportunidades de empleo para los sobrevivientes de la trata en los centros de rehabilitación mediante el establecimiento, la ampliación y el desarrollo de industrias en los sectores público y privado; | UN | :: وتوفير فرص العمالة للناجيات من الاتجار في مراكز إعادة التأهيل بإنشاء صناعات عامة وخاصة وتوسيعها وتنميتها؛ |
La mayoría de los centros de rehabilitación no tienen instalaciones adecuadas para las mujeres con hijos. | UN | وتفتقر معظم مراكز إعادة التأهيل إلى المرافق الملائمة لرعاية الأمهات. |
los centros de rehabilitación de la comunidad en Jabalía y Rafah ampliaron sus actividades para abarcar la ayuda a domicilio y realizaron importantes esfuerzos para procurar empleo local a los adultos incapacitados. | UN | وقامت مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي في جباليا ورفح بتوسيع أنشطتها لتشمل دعم المعوقين وأسرهم داخل المنازل، وتم بذل جهود كبيرة لتأمين العمالة المحلية للمعوقين البالغين. |
los centros de rehabilitación comunitaria se vieron muy afectados por la intifada. | UN | وقد تأثرت مراكز التأهيل المجتمعي تأثيرا سيئا من جراء الانتفاضة. |
Su cobertura se extenderá a 65.000 personas que sufren de alguna discapacidad física, mental o sensorial, que serán atendidas en los centros de rehabilitación médicos. | UN | وسوف تشمل التغطية 000 65 فرد ممن يعانون من إعاقات بدنية أو نفسية أو حسية، وسوف يعالجون في مراكز التأهيل الطبي. |
La oradora también desea saber si es cierto que a las jóvenes de los centros de rehabilitación sólo se les enseña religión y costura. | UN | وقالت إنها ترغب أيضا في معرفة ما إذا كان صحيحا أن البنات في مراكز التأهيل لا يتعلمن سوى الدين والخياطة. |
Se agregaron nuevos edificios a los centros de rehabilitación comunitaria de Jabalia y Rafah. | UN | وأُضيفت أبنية جديدة إلى مراكز التأهيل الاجتماعي في جباليا ورفح. |
los centros de rehabilitación comunitaria siguen cooperando estrechamente con la Autoridad Palestina y con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. | UN | وواصلت مراكز التأهيل المجتمعي تعاونها الوثيق مع السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
los centros de rehabilitación de las víctimas de la tortura deberían publicar datos al respecto. | UN | وينبغي أن تنشر مراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب بيانات عن هذا الموضوع. |
ix) Asegurar que los centros de rehabilitación de los niños sean dirigidos por personal civil y custodiados por la policía; | UN | ' 9` كفالة إدارة مراكز تأهيل الأطفال على أيدي موظفين مدنيين تحرسهم الشرطة؛ |
37. El Comité insta al Estado parte a establecer rápidamente programas de rehabilitación basados en la familia y en la comunidad, conforme a lo dispuesto en el Reglamento de Excepción Nº 1580/5, y a no recurrir a los centros de rehabilitación más que como último recurso. | UN | 37- تحث اللجنة الدولة الطرف على المبادرة فوراً إلى وضع برامج تعافي أسرية ومجتمعية كما يقضي بذلك قانون الطوارئ 1580/5 وبعدم استخدام مراكز التعافي إلا كملاذ أخير. |
los centros de rehabilitación y los centros de rehabilitación comunitarios prestan otros servicios de ese tipo. | UN | المجتمع، وبالتالي الحد من التكاليف الاجتماعية للمجتمع ومراكز إعادة التأهيل القائم على المجتمع المحلي. |
También aumentó de tres a cinco el número de empresas lucrativas asociadas con los centros de rehabilitación de la comunidad para impedidos, con un taller de embalaje de tejidos en Souf y la construcción de 10 tiendas de alquiler en Baqa ' a. | UN | وارتفع أيضا عدد مشاريع در الدخل، المرتبطة بمراكز التأهيل الاجتماعي للمعاقين من ثلاثة إلى خمسة مشاريع، بينها مشغل لتوضيب المنتجات الورقية الصحية في سوف، وبناء ١٠ دكاكين لﻹيجار في البقعة. |
También ofrecen programas de formación técnica y profesional el Servicio Nacional para la Juventud, los establecimientos Borstal, los centros de rehabilitación profesional para personas con discapacidad y los centros correccionales para menores situados en las prisiones. | UN | وتتولّى تقديمَ برامج التدريب التقني والمهني أيضاً شعبة الشباب الوطنية ومؤسسات الإصلاح ومراكز التأهيل المهني للمعوقين ومراكز إصلاح الشباب داخل السجون. |
El período de reclusión no puede superar los diez años en caso de delitos graves ni los cinco en caso de delitos menores. Si el menor sufre una discapacidad es ingresado en una institución adecuada para su rehabilitación. Los menores solo pueden permanecer en los centros de rehabilitación social hasta cumplir los 18 años; al alcanzar esa edad son trasladados a una de las prisiones en las que cumplen su pena los adultos. | UN | ويجب ألا تزيد مدة الإيداع على عشر سنوات في الجنايات وخمس سنوات في الجنح، فإذا كان الحدث ذا عاهة يكون الإيداع في مؤسسة مناسبة لتأهيله ولا يجوز بقاء الحدث في دور الإعداد الاجتماعي متى بلغ الثامنة عشر، فإذا بلغ هذه السن نُقل إلى أحد السجون المخصصة لتنفيذ الأحكام على الكبار. |
La UNESCO también ha instalado una oficina en Kiev para coordinar actividades relacionadas con los centros de rehabilitación socio-sicológica y seleccionar y formar a su personal futuro. | UN | وأنشأت اليونسكو أيضا مكتبا في كييف لتنسيق اﻷنشطة المتصلة بمراكز إعادة التأهيل الاجتماعي - النفسي وباختيار وتدريب الموظفين في المستقبل. |
Tras el examen se recomendó una reorientación del programa para transformar los centros de rehabilitación de la comunidad en centros de referencia local al mismo tiempo que se reforzaban los servicios de base comunitaria. | UN | وأوصى الاستعراض بإعادة توجيه البرنامج لتحويل المراكز المجتمعية ﻹعادة التأهيل إلى مراكز محلية لﻹحالة وتعزيز الخدمات القائمة في المجتمع المحلي. |
7. Se han reducido los servicios de salud y prevención ofrecidos en el marco de los programas de salud escolar, así como los programas y las actividades de los centros de salud maternoinfantil, centros para retrasados mentales y sordomudos, y los centros de rehabilitación de los impedidos físicos o mentales. | UN | ٧ - تعطل الخدمات العلاجية والوقائية لبرامج الصحة المدرسية، وكذلك برامج وأنشطة مراكز رعاية اﻷمومة والطفولة، ومراكز رعاية المتخلفين عقليا والصم والبكم، ومراكز المعاقين وإعادة التأهيل ذهنيا وبدنيا. |
Además, se organizaron varios cursos de formación para los voluntarios y los trabajadores sociales de los centros de rehabilitación comunitaria sobre la gestión de dichos centros, las discapacidades orales y auditivas, la parálisis cerebral, las discapacidades mentales y el valor de la intervención temprana. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظمت سلسلة من الدورات التدريبية من أجل المتطوعين والأخصائيين الاجتماعيين التابعين لمركز التأهيل المجتمعي، بشأن مواضيع إدارة المراكز، ومعوقات النطق والسمع، والشلل الدماغي، والإعاقات الذهنية، وقيمة التدخل المبكر. |
264. El programa individual de rehabilitación es de obligado cumplimiento para los órganos del poder ejecutivo y de administración autónoma local, los centros de rehabilitación y las empresas, instituciones y organizaciones en las que trabaje o se encuentre el adulto o el niño con discapacidad en cuestión, con independencia de su régimen de propiedad y jerarquía institucional. | UN | 264- ويعتبر تنفيذ برامج إعادة التأهيل الفردية إلزاميا على الهيئات التنفيذية وأجهزة الإدارة المحلية، وعلى مؤسسات إعادة التأهيل والشركات والمؤسسات والمنظمات التي يعمل أو يوجد فيها أشخاص وأطفال ذوو إعاقة، بغض النظر عن الجهة الإدارية التي تتبع إليها ونوع وشكل ملكيتها. |